亚齐语中的言语禁忌:意义、功能与委婉语

Jamaluddin Nasution, Mhd. Pujiono, M. Iqbal
{"title":"亚齐语中的言语禁忌:意义、功能与委婉语","authors":"Jamaluddin Nasution, Mhd. Pujiono, M. Iqbal","doi":"10.47175/rielsj.v4i1.642","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This research is aimed to list verbal taboo of Acehnese language and to explain reasons behind then to create a model of language revitalization as well as to propose the pattern of euphemism in maintaining norms and values to minimize language conflict. The research is qualitative description in which the data was taken by recording technique, note-taking technique on the conversations of residents at the location in Banda Aceh. The findings of the research are taboo words in Acehnese language, they are:  1) Bodies and their effluvia (toh èk replaced to jak u likôt, lagèe èk leubô should be unsaid/unspoken); 2) The organs and acts of sex, micturition and defecation (boh krèh, aneuk tét should be unsaid/unspoken, mik/mom replaced gunong); 3) Diseases, death and killing including hunting and fishing (maté replaced to meuninggai, ka geutinggai geutanyoe, ka geuwoe bak Allah, lé that eungkôt replaced to na rezeki uroe nyoe, cacar replaced to sakét mangat) ; 4) Naming, addressing, touching and viewing persons and sacred beings, objects and places (du replaced to ayah/abu/abi/bapak, ma relapced to mak/umi/mami/bunda, kah replaced to kak/cupo/da, nan replaced to aduen/abang/bang, macut/makcék, mawa, deumi Allah should be unsaid/unspoken, aneuk haramjadah should be unsaid/unspoken, buya replaced to teungku waki, tikôh replaced to nyak ti/po ti, rimueng replaced to nèk/yah nek/rumpoe tempat, gajah replaced teungku rayek); and 5) Food gathering, preparation and consumption (it is not found). This study implies to create the euphemism formulas in avoiding language conflict, then the study of taboo is not seen just only from linguistical aspect but also from culture and human’s habit by discussing taboos from sociolinguistic as well as pragmasemantic.","PeriodicalId":185155,"journal":{"name":"Randwick International of Education and Linguistics Science Journal","volume":"63 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-03-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":"{\"title\":\"Verbal Taboos in Acehnese Language: Meaning, Function, and Euphemism\",\"authors\":\"Jamaluddin Nasution, Mhd. Pujiono, M. Iqbal\",\"doi\":\"10.47175/rielsj.v4i1.642\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"This research is aimed to list verbal taboo of Acehnese language and to explain reasons behind then to create a model of language revitalization as well as to propose the pattern of euphemism in maintaining norms and values to minimize language conflict. The research is qualitative description in which the data was taken by recording technique, note-taking technique on the conversations of residents at the location in Banda Aceh. The findings of the research are taboo words in Acehnese language, they are:  1) Bodies and their effluvia (toh èk replaced to jak u likôt, lagèe èk leubô should be unsaid/unspoken); 2) The organs and acts of sex, micturition and defecation (boh krèh, aneuk tét should be unsaid/unspoken, mik/mom replaced gunong); 3) Diseases, death and killing including hunting and fishing (maté replaced to meuninggai, ka geutinggai geutanyoe, ka geuwoe bak Allah, lé that eungkôt replaced to na rezeki uroe nyoe, cacar replaced to sakét mangat) ; 4) Naming, addressing, touching and viewing persons and sacred beings, objects and places (du replaced to ayah/abu/abi/bapak, ma relapced to mak/umi/mami/bunda, kah replaced to kak/cupo/da, nan replaced to aduen/abang/bang, macut/makcék, mawa, deumi Allah should be unsaid/unspoken, aneuk haramjadah should be unsaid/unspoken, buya replaced to teungku waki, tikôh replaced to nyak ti/po ti, rimueng replaced to nèk/yah nek/rumpoe tempat, gajah replaced teungku rayek); and 5) Food gathering, preparation and consumption (it is not found). This study implies to create the euphemism formulas in avoiding language conflict, then the study of taboo is not seen just only from linguistical aspect but also from culture and human’s habit by discussing taboos from sociolinguistic as well as pragmasemantic.\",\"PeriodicalId\":185155,\"journal\":{\"name\":\"Randwick International of Education and Linguistics Science Journal\",\"volume\":\"63 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2023-03-30\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"1\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Randwick International of Education and Linguistics Science Journal\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.47175/rielsj.v4i1.642\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Randwick International of Education and Linguistics Science Journal","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.47175/rielsj.v4i1.642","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

摘要

本研究旨在列出亚齐语的言语禁忌,并解释其背后的原因,创造语言复兴的模式,并提出委婉语在维护规范和价值观方面的模式,以尽量减少语言冲突。该研究是定性描述,其中通过记录技术,笔记技术对班达亚齐地区居民的谈话进行数据采集。本研究发现亚齐语中的禁忌语为:1)body and their effluvia(将“body”改为“jak u likôt”,“lag leubô”应改为“unsaid/unspoken”);2)性器官和性行为,排便和排便(kr、aneuk tancit都应该是unsaid/unspoken, milk /mom代替gunong);3)疾病、死亡和杀戮,包括狩猎和捕鱼(mat取代为meuninggai、ka geutinggai geutanyoe、ka geuwoe bak Allah、l, eungkôt取代为na rezeki uroe nyoe, cacar取代为saksamet manat);4)命名、称呼、触摸和观看人物和神圣的生物、物体和地点(du被替换为ayah/abu/abi/bapak, ma被替换为mak/umi/mami/bunda, kah被替换为kak/cupo/da, nan被替换为aduen/abang/bang, macut/ makcsamadah被替换为aneuk haramjadah, buya被替换为teungku waki, tikôh被替换为nyak ti/po ti, rimueng被替换为n /yah nek/rumpoe tempat, gajah被替换为teungku rayek);5)食物采集、准备和消费(未发现)。本文从社会语言学和语用学的角度对禁忌语进行了探讨,提出了避免语言冲突的委婉语公式,从而使禁忌语的研究不仅从语言学的角度出发,而且从文化和人类习惯的角度出发。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Verbal Taboos in Acehnese Language: Meaning, Function, and Euphemism
This research is aimed to list verbal taboo of Acehnese language and to explain reasons behind then to create a model of language revitalization as well as to propose the pattern of euphemism in maintaining norms and values to minimize language conflict. The research is qualitative description in which the data was taken by recording technique, note-taking technique on the conversations of residents at the location in Banda Aceh. The findings of the research are taboo words in Acehnese language, they are:  1) Bodies and their effluvia (toh èk replaced to jak u likôt, lagèe èk leubô should be unsaid/unspoken); 2) The organs and acts of sex, micturition and defecation (boh krèh, aneuk tét should be unsaid/unspoken, mik/mom replaced gunong); 3) Diseases, death and killing including hunting and fishing (maté replaced to meuninggai, ka geutinggai geutanyoe, ka geuwoe bak Allah, lé that eungkôt replaced to na rezeki uroe nyoe, cacar replaced to sakét mangat) ; 4) Naming, addressing, touching and viewing persons and sacred beings, objects and places (du replaced to ayah/abu/abi/bapak, ma relapced to mak/umi/mami/bunda, kah replaced to kak/cupo/da, nan replaced to aduen/abang/bang, macut/makcék, mawa, deumi Allah should be unsaid/unspoken, aneuk haramjadah should be unsaid/unspoken, buya replaced to teungku waki, tikôh replaced to nyak ti/po ti, rimueng replaced to nèk/yah nek/rumpoe tempat, gajah replaced teungku rayek); and 5) Food gathering, preparation and consumption (it is not found). This study implies to create the euphemism formulas in avoiding language conflict, then the study of taboo is not seen just only from linguistical aspect but also from culture and human’s habit by discussing taboos from sociolinguistic as well as pragmasemantic.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信