塔拉斯舍甫琴科全集学术版“期刊”版的问题:历史与展望

Y. Lebid-Hrebeniuk
{"title":"塔拉斯舍甫琴科全集学术版“期刊”版的问题:历史与展望","authors":"Y. Lebid-Hrebeniuk","doi":"10.17721/2410-4094.2021.1(24).28-37","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The article is conditioned by the need to reflect on the experience of previous publications of Taras Shevchenko's diary as a part of the academic complete works. The purpose is to identify the basic requirements and challenges that the editors will face in preparing the future issue of the Journal. Two main methods of research consist of structural analysis and exactly textual. The article analyzes poet's diary in five full editions of Taras Shevchenko's works, published by the Academy of Sciences at different times. Author especially noted main characteristics, common to all publications — completeness, scientifically-based comments, attention to the needs of the recipient (necessary reference and explanatory apparatus). The article highlights the basic principles of publishing and textology in the diary edition: closely reading into the text, correct only clearly some sort of author's mistakes, attentive work under grammar, vocabulary, phonetics, stylistics. All academic editions of the text have a number of significant deviations from the original, which must be considered and corrected in the future. Further briefly explained the main features of the proposed changes in the next full edition. It is also necessary to return Ukrainian phonetics to Shevchenko’s diary. The editors, guided by the rules of Russian orthography, corrected many words that indicate bilingualism, not only as a stylistic feature of writing a diary, but also the manner of thinking of its author. This article can be useful for the preparation of the researches of the diary of Taras Shevchenko, and also studies devoted to problems of text edition.","PeriodicalId":262956,"journal":{"name":"Shevchenko Studies","volume":"108 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"PROBLEMS OF THE EDITION OF THE “JOURNAL” IN ACADEMIC EDITIONS OF COMPLETE WORKS OF TARAS SHEVCHENKO`S: HISTORY AND PROSPECTS\",\"authors\":\"Y. Lebid-Hrebeniuk\",\"doi\":\"10.17721/2410-4094.2021.1(24).28-37\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"The article is conditioned by the need to reflect on the experience of previous publications of Taras Shevchenko's diary as a part of the academic complete works. The purpose is to identify the basic requirements and challenges that the editors will face in preparing the future issue of the Journal. Two main methods of research consist of structural analysis and exactly textual. The article analyzes poet's diary in five full editions of Taras Shevchenko's works, published by the Academy of Sciences at different times. Author especially noted main characteristics, common to all publications — completeness, scientifically-based comments, attention to the needs of the recipient (necessary reference and explanatory apparatus). The article highlights the basic principles of publishing and textology in the diary edition: closely reading into the text, correct only clearly some sort of author's mistakes, attentive work under grammar, vocabulary, phonetics, stylistics. All academic editions of the text have a number of significant deviations from the original, which must be considered and corrected in the future. Further briefly explained the main features of the proposed changes in the next full edition. It is also necessary to return Ukrainian phonetics to Shevchenko’s diary. The editors, guided by the rules of Russian orthography, corrected many words that indicate bilingualism, not only as a stylistic feature of writing a diary, but also the manner of thinking of its author. This article can be useful for the preparation of the researches of the diary of Taras Shevchenko, and also studies devoted to problems of text edition.\",\"PeriodicalId\":262956,\"journal\":{\"name\":\"Shevchenko Studies\",\"volume\":\"108 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"1900-01-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Shevchenko Studies\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.17721/2410-4094.2021.1(24).28-37\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Shevchenko Studies","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.17721/2410-4094.2021.1(24).28-37","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

这篇文章的条件是需要反映塔拉斯舍甫琴科的日记作为学术完整作品的一部分以前的出版物的经验。目的是确定编辑在准备未来一期《华尔街日报》时将面临的基本要求和挑战。两种主要的研究方法是结构分析和精确文本分析。本文分析了在不同时期由俄罗斯科学院出版的塔拉斯·舍甫琴科作品的五个完整版中的诗人日记。作者特别指出了所有出版物共同的主要特征——完整性、基于科学的评论、对接受者需求的关注(必要的参考和解释工具)。文章强调了日记版出版和考据的基本原则:细读文本,只对作者的某些错误进行明确的纠正,在语法、词汇、语音、文体学等方面认真工作。所有学术版本的文本都有一些明显的偏离原,必须考虑和纠正在未来。进一步简要解释了在下一个完整版中提出的更改的主要特点。舍甫琴科的日记中也有必要恢复乌克兰语音学。编辑们在俄语正字法规则的指导下,纠正了许多表明双语的单词,这不仅是写日记的风格特征,也是作者的思维方式。本文可以为舍甫琴科日记研究的准备工作提供参考,也可以为舍甫琴科日记文本编辑问题的研究提供参考。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
PROBLEMS OF THE EDITION OF THE “JOURNAL” IN ACADEMIC EDITIONS OF COMPLETE WORKS OF TARAS SHEVCHENKO`S: HISTORY AND PROSPECTS
The article is conditioned by the need to reflect on the experience of previous publications of Taras Shevchenko's diary as a part of the academic complete works. The purpose is to identify the basic requirements and challenges that the editors will face in preparing the future issue of the Journal. Two main methods of research consist of structural analysis and exactly textual. The article analyzes poet's diary in five full editions of Taras Shevchenko's works, published by the Academy of Sciences at different times. Author especially noted main characteristics, common to all publications — completeness, scientifically-based comments, attention to the needs of the recipient (necessary reference and explanatory apparatus). The article highlights the basic principles of publishing and textology in the diary edition: closely reading into the text, correct only clearly some sort of author's mistakes, attentive work under grammar, vocabulary, phonetics, stylistics. All academic editions of the text have a number of significant deviations from the original, which must be considered and corrected in the future. Further briefly explained the main features of the proposed changes in the next full edition. It is also necessary to return Ukrainian phonetics to Shevchenko’s diary. The editors, guided by the rules of Russian orthography, corrected many words that indicate bilingualism, not only as a stylistic feature of writing a diary, but also the manner of thinking of its author. This article can be useful for the preparation of the researches of the diary of Taras Shevchenko, and also studies devoted to problems of text edition.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信