Christina Eli Indriyani, Maria Septiyani Septiyani
{"title":"“我在……等句:印尼英语学习者的英语造句现象","authors":"Christina Eli Indriyani, Maria Septiyani Septiyani","doi":"10.33019/BERUMPUN.V1I1.9","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Learning English as a foreign language is important but it is also difficult. The reason why it is important is that it can support learners to reach the opportunities in the future, for example getting a job, getting a scholarship, conducting a research and many others. However, it is also difficult. The difficulties can be seen from various aspects, such as learners' background knowledge, learners' mother tongue, and learners' anxiety. Indonesian who learn English experiences these kinds of difficulties. English is learnt as a foreign language in Indonesia. Though it has taught since early level, there are mistakes found by the writers when the learners produce spoken or written utterances. The mistake that triggers the writers to write this paper is the sentence 'I am school at SMA 5 Kupang,' when the student meant to say 'Saya bersekolah di SMA 5 Kupang.' This kind of mistake raises since the students do not get used to English and they have lack of knowledge of English. Therefore, instead of saying 'I study at SMA 5 Kupang,' they say 'I am school at SMA5 Kupang.' This phenomenon likely influence students' ability in producing utterances especially in direct translation. The data of this research was collected through observation and studentsâ performance in class. The data was analysed qualitatively and the result showed that most students made mistakes before the teachers correct them. This paper aims to dig out more on this phenomenon and it is expected to give more insight to the English learning and teaching process.","PeriodicalId":113733,"journal":{"name":"Berumpun: International Journal of Social, Politics, and Humanities","volume":"111 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2018-09-24","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"‘I school at...’ and Other Sentences: A Phenomenon of English Sentence Production of Indonesian EFL Learners\",\"authors\":\"Christina Eli Indriyani, Maria Septiyani Septiyani\",\"doi\":\"10.33019/BERUMPUN.V1I1.9\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Learning English as a foreign language is important but it is also difficult. The reason why it is important is that it can support learners to reach the opportunities in the future, for example getting a job, getting a scholarship, conducting a research and many others. However, it is also difficult. The difficulties can be seen from various aspects, such as learners' background knowledge, learners' mother tongue, and learners' anxiety. Indonesian who learn English experiences these kinds of difficulties. English is learnt as a foreign language in Indonesia. Though it has taught since early level, there are mistakes found by the writers when the learners produce spoken or written utterances. The mistake that triggers the writers to write this paper is the sentence 'I am school at SMA 5 Kupang,' when the student meant to say 'Saya bersekolah di SMA 5 Kupang.' This kind of mistake raises since the students do not get used to English and they have lack of knowledge of English. Therefore, instead of saying 'I study at SMA 5 Kupang,' they say 'I am school at SMA5 Kupang.' This phenomenon likely influence students' ability in producing utterances especially in direct translation. The data of this research was collected through observation and studentsâ performance in class. The data was analysed qualitatively and the result showed that most students made mistakes before the teachers correct them. This paper aims to dig out more on this phenomenon and it is expected to give more insight to the English learning and teaching process.\",\"PeriodicalId\":113733,\"journal\":{\"name\":\"Berumpun: International Journal of Social, Politics, and Humanities\",\"volume\":\"111 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2018-09-24\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Berumpun: International Journal of Social, Politics, and Humanities\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.33019/BERUMPUN.V1I1.9\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Berumpun: International Journal of Social, Politics, and Humanities","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.33019/BERUMPUN.V1I1.9","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
摘要
把英语作为一门外语来学习很重要,但也很难。它很重要的原因是它可以帮助学习者在未来获得机会,例如找工作,获得奖学金,进行研究等等。然而,这也是困难的。这种困难可以从学习者的背景知识、学习者的母语、学习者的焦虑等各个方面看出。学习英语的印尼人会遇到这些困难。在印度尼西亚,英语是作为一门外语学习的。虽然它从早期就开始教学,但当学习者产生口语或书面话语时,作者会发现错误。触发作者写这篇论文的错误是“我在SMA 5 Kupang上学”这句话,当学生想说“Saya bersekolah di SMA 5 Kupang”时。这种错误的产生是由于学生不习惯英语,他们缺乏英语知识。因此,他们不说“我在SMA5 Kupang学习”,而是说“我是SMA5 Kupang的学校”。这种现象可能会影响学生的话语表达能力,尤其是直接翻译的能力。本研究的数据是通过观察学生在课堂上的表现来收集的。对数据进行定性分析,结果表明,在教师纠正之前,大多数学生都犯了错误。本文旨在深入挖掘这一现象,以期对英语学习和教学过程有更深入的了解。
‘I school at...’ and Other Sentences: A Phenomenon of English Sentence Production of Indonesian EFL Learners
Learning English as a foreign language is important but it is also difficult. The reason why it is important is that it can support learners to reach the opportunities in the future, for example getting a job, getting a scholarship, conducting a research and many others. However, it is also difficult. The difficulties can be seen from various aspects, such as learners' background knowledge, learners' mother tongue, and learners' anxiety. Indonesian who learn English experiences these kinds of difficulties. English is learnt as a foreign language in Indonesia. Though it has taught since early level, there are mistakes found by the writers when the learners produce spoken or written utterances. The mistake that triggers the writers to write this paper is the sentence 'I am school at SMA 5 Kupang,' when the student meant to say 'Saya bersekolah di SMA 5 Kupang.' This kind of mistake raises since the students do not get used to English and they have lack of knowledge of English. Therefore, instead of saying 'I study at SMA 5 Kupang,' they say 'I am school at SMA5 Kupang.' This phenomenon likely influence students' ability in producing utterances especially in direct translation. The data of this research was collected through observation and studentsâ performance in class. The data was analysed qualitatively and the result showed that most students made mistakes before the teachers correct them. This paper aims to dig out more on this phenomenon and it is expected to give more insight to the English learning and teaching process.