使用谷歌翻译翻译结果的不足

S. Rosaria, Rati Riana
{"title":"使用谷歌翻译翻译结果的不足","authors":"S. Rosaria, Rati Riana","doi":"10.4108/eai.30-12-2020.2311244","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":". Google Translate has been widely used worldwide in more than 90 languages, and it becomes the most popular translation tool since then. Many people rely on this tool because they want easy and fast way to translating their text. But, like many tools created by human beings it has its own flaws. This descriptive qualitative research aims to analyze the weaknesses of translating result using Google Translate. The result of this study showed that even though this translation tool may solve people’s problem in translating text, the translation result still needs revision because the result of translated text using Google Translate was too wordy and incomprehensible. The tool applied literal translation and often ignore the context contain in the text. Translation activity is not only altering the source language to the receptor language beyond that the translation result should be acceptable, understandable, readable, and natural.","PeriodicalId":135818,"journal":{"name":"Proceedings of the 2nd International Seminar on Translation Studies, Applied Linguistics, Literature and Cultural Studies, STRUKTURAL 2020, 30 December 2020, Semarang, Indonesia","volume":"331 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2021-09-10","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":"{\"title\":\"Weaknesses of Translation Result Using Google Translate\",\"authors\":\"S. Rosaria, Rati Riana\",\"doi\":\"10.4108/eai.30-12-2020.2311244\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\". Google Translate has been widely used worldwide in more than 90 languages, and it becomes the most popular translation tool since then. Many people rely on this tool because they want easy and fast way to translating their text. But, like many tools created by human beings it has its own flaws. This descriptive qualitative research aims to analyze the weaknesses of translating result using Google Translate. The result of this study showed that even though this translation tool may solve people’s problem in translating text, the translation result still needs revision because the result of translated text using Google Translate was too wordy and incomprehensible. The tool applied literal translation and often ignore the context contain in the text. Translation activity is not only altering the source language to the receptor language beyond that the translation result should be acceptable, understandable, readable, and natural.\",\"PeriodicalId\":135818,\"journal\":{\"name\":\"Proceedings of the 2nd International Seminar on Translation Studies, Applied Linguistics, Literature and Cultural Studies, STRUKTURAL 2020, 30 December 2020, Semarang, Indonesia\",\"volume\":\"331 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2021-09-10\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"1\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Proceedings of the 2nd International Seminar on Translation Studies, Applied Linguistics, Literature and Cultural Studies, STRUKTURAL 2020, 30 December 2020, Semarang, Indonesia\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.4108/eai.30-12-2020.2311244\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Proceedings of the 2nd International Seminar on Translation Studies, Applied Linguistics, Literature and Cultural Studies, STRUKTURAL 2020, 30 December 2020, Semarang, Indonesia","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.4108/eai.30-12-2020.2311244","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

摘要

. 谷歌翻译已在全球90多种语言中广泛使用,成为最受欢迎的翻译工具。许多人依赖这个工具,因为他们想要简单快捷的方式来翻译他们的文本。但是,就像人类创造的许多工具一样,它也有自己的缺陷。本描述性定性研究旨在分析谷歌翻译结果的缺陷。本研究的结果表明,尽管这个翻译工具可以解决人们在翻译文本时遇到的问题,但由于使用谷歌Translate翻译文本的结果过于冗长,难以理解,因此翻译结果仍然需要修改。翻译工具采用直译,往往忽略了文本中所包含的语境。翻译活动不仅仅是将源语言转换为受译语言,翻译结果应该是可接受的、可理解的、可读的和自然的。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Weaknesses of Translation Result Using Google Translate
. Google Translate has been widely used worldwide in more than 90 languages, and it becomes the most popular translation tool since then. Many people rely on this tool because they want easy and fast way to translating their text. But, like many tools created by human beings it has its own flaws. This descriptive qualitative research aims to analyze the weaknesses of translating result using Google Translate. The result of this study showed that even though this translation tool may solve people’s problem in translating text, the translation result still needs revision because the result of translated text using Google Translate was too wordy and incomprehensible. The tool applied literal translation and often ignore the context contain in the text. Translation activity is not only altering the source language to the receptor language beyond that the translation result should be acceptable, understandable, readable, and natural.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信