西班牙刑事诉讼语料库口译人员会话管理问题与策略注解

Marta Arumí, Mireia Vargas-Urpí
{"title":"西班牙刑事诉讼语料库口译人员会话管理问题与策略注解","authors":"Marta Arumí, Mireia Vargas-Urpí","doi":"10.1075/TIS.00023.ARU","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\n This article reviews the design and methodology developed for compiling and analyzing corpora that can inform corpus-based studies\n involving public service interpreting discourses. The corpus was transcribed and annotated using the EXMARaLDA software tools designed for\n working with oral corpora. The annotation system accounts for Wadensjö’s (1998) distinction\n between “talk-as-text” and “talk-as-activity” in order to classify interpreters’ various problems when working in criminal proceedings and\n the strategies they adopt in response. The article provides the results of an analysis of a pilot sample of 20 criminal proceedings,\n focusing on non-renditions and distinguishing between those that are “justified” and those that are “unjustified.” The article then\n discusses these preliminary results as part of the ongoing project.","PeriodicalId":191178,"journal":{"name":"Community Interpreting, Translation, and Technology","volume":"176 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2018-11-09","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"14","resultStr":"{\"title\":\"Annotation of interpreters’ conversation management problems and strategies in a corpus of criminal proceedings in\\n Spain\",\"authors\":\"Marta Arumí, Mireia Vargas-Urpí\",\"doi\":\"10.1075/TIS.00023.ARU\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"\\n This article reviews the design and methodology developed for compiling and analyzing corpora that can inform corpus-based studies\\n involving public service interpreting discourses. The corpus was transcribed and annotated using the EXMARaLDA software tools designed for\\n working with oral corpora. The annotation system accounts for Wadensjö’s (1998) distinction\\n between “talk-as-text” and “talk-as-activity” in order to classify interpreters’ various problems when working in criminal proceedings and\\n the strategies they adopt in response. The article provides the results of an analysis of a pilot sample of 20 criminal proceedings,\\n focusing on non-renditions and distinguishing between those that are “justified” and those that are “unjustified.” The article then\\n discusses these preliminary results as part of the ongoing project.\",\"PeriodicalId\":191178,\"journal\":{\"name\":\"Community Interpreting, Translation, and Technology\",\"volume\":\"176 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2018-11-09\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"14\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Community Interpreting, Translation, and Technology\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1075/TIS.00023.ARU\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Community Interpreting, Translation, and Technology","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1075/TIS.00023.ARU","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 14

摘要

本文回顾了编制和分析语料库的设计和方法,这些语料库可以为涉及公共服务口译话语的基于语料库的研究提供信息。使用专为处理口语语料库而设计的EXMARaLDA软件工具转录和注释语料库。注释系统解释了Wadensjö(1998)对“谈话即文本”和“谈话即活动”的区分,以便对口译员在刑事诉讼中遇到的各种问题及其采取的应对策略进行分类。这篇文章提供了对20项刑事诉讼的试点样本的分析结果,重点是不引渡,并区分了“合理”和“不合理”的诉讼。然后,本文将作为正在进行的项目的一部分讨论这些初步结果。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Annotation of interpreters’ conversation management problems and strategies in a corpus of criminal proceedings in Spain
This article reviews the design and methodology developed for compiling and analyzing corpora that can inform corpus-based studies involving public service interpreting discourses. The corpus was transcribed and annotated using the EXMARaLDA software tools designed for working with oral corpora. The annotation system accounts for Wadensjö’s (1998) distinction between “talk-as-text” and “talk-as-activity” in order to classify interpreters’ various problems when working in criminal proceedings and the strategies they adopt in response. The article provides the results of an analysis of a pilot sample of 20 criminal proceedings, focusing on non-renditions and distinguishing between those that are “justified” and those that are “unjustified.” The article then discusses these preliminary results as part of the ongoing project.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信