{"title":"'My Husband was also a Refugee': Cross-Cultural Love in the Postwar Narratives of Vietnamese Women","authors":"N. Nguyen","doi":"10.5130/PORTAL.V15I1-2.5848","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This article explores the representation of cross-cultural love in the postwar narratives of Vietnamese women. The end of the Vietnam War in 1975 and Vietnam’s reunification under a communist regime led to one of the most visible diasporas of the late twentieth century, in which more than two million Vietnamese left their homeland in order to seek refuge overseas. The main countries of resettlement were the United States, Australia, Canada and France. Vietnamese women in Australia who chose to marry outside their culture constitute a minority not only within the diaspora but also within Australian society and the Vietnamese Australian community. In contrast to the largely negative representations of cross-cultural relationships in novels and memoirs of colonial and wartime Vietnam, these women’s accounts highlight underlying commonalities between themselves and their European partners such as a shared understanding of political asylum or war. The narratives of these women illustrate cross-cultural rencontres that were made possible by the refugee or migration experience, and that signify a distinct shift in the representation of exogamous relationships for Vietnamese women. Oral history provides these women with the opportunity to narrate not only the self but also the interaction between the self and the other, and to frame and structure their experiences of intermarriage in a positive light. \n \nCet article explore la représentation de l’amour interculturel dans les récits de l’après-guerre des femmes vietnamiennes. La fin de la guerre du Vietnam en 1975 et la réunification du Vietnam sous un régime communiste mena à une des diasporas les plus visibles de la fin du vingtième siècle, pendant laquelle plus de deux millions de Vietnamiens quittèrent leur pays pour se réfugier à l’étranger. Les pays principaux de réinstallation furent les Etats-Unis, l’Australie, le Canada et la France. Les femmes vietnamiennes en Australie qui ont choisi de se marier à l’extérieur de leur culture constituent une minorité non seulement dans la diaspora mais aussi en Australie ainsi que la communité vietnamienne en Australie. Contrairement à la représentation largement négative des relations interculturelles dans les romans et les mémoires du Vietnam colonial et en temps de guerre, les récits de ces femmes surlignent les points communs entre elles et leurs compagnons européens telle une compréhension mutuelle de l’asile politique ou de la guerre. Les récits de ces femmes illustrent des rencontres interculturelles rendues possible par l’expérience d’être réfugié ou migrant, et qui signalent un changement net de position dans la représentation des relations exogames concernant les femmes vietnamiennes. L’histoire orale permet à ces femmes de raconter non seulement le moi mais aussi l’interaction entre le moi et l’autre, et de structurer et d’encadrer leurs expériences de mariage interculturel de manière positive.","PeriodicalId":35198,"journal":{"name":"PORTAL: Journal of Multidisciplinary International Studies","volume":"71 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2018-06-12","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"PORTAL: Journal of Multidisciplinary International Studies","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.5130/PORTAL.V15I1-2.5848","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q3","JCRName":"Social Sciences","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
This article explores the representation of cross-cultural love in the postwar narratives of Vietnamese women. The end of the Vietnam War in 1975 and Vietnam’s reunification under a communist regime led to one of the most visible diasporas of the late twentieth century, in which more than two million Vietnamese left their homeland in order to seek refuge overseas. The main countries of resettlement were the United States, Australia, Canada and France. Vietnamese women in Australia who chose to marry outside their culture constitute a minority not only within the diaspora but also within Australian society and the Vietnamese Australian community. In contrast to the largely negative representations of cross-cultural relationships in novels and memoirs of colonial and wartime Vietnam, these women’s accounts highlight underlying commonalities between themselves and their European partners such as a shared understanding of political asylum or war. The narratives of these women illustrate cross-cultural rencontres that were made possible by the refugee or migration experience, and that signify a distinct shift in the representation of exogamous relationships for Vietnamese women. Oral history provides these women with the opportunity to narrate not only the self but also the interaction between the self and the other, and to frame and structure their experiences of intermarriage in a positive light.
Cet article explore la représentation de l’amour interculturel dans les récits de l’après-guerre des femmes vietnamiennes. La fin de la guerre du Vietnam en 1975 et la réunification du Vietnam sous un régime communiste mena à une des diasporas les plus visibles de la fin du vingtième siècle, pendant laquelle plus de deux millions de Vietnamiens quittèrent leur pays pour se réfugier à l’étranger. Les pays principaux de réinstallation furent les Etats-Unis, l’Australie, le Canada et la France. Les femmes vietnamiennes en Australie qui ont choisi de se marier à l’extérieur de leur culture constituent une minorité non seulement dans la diaspora mais aussi en Australie ainsi que la communité vietnamienne en Australie. Contrairement à la représentation largement négative des relations interculturelles dans les romans et les mémoires du Vietnam colonial et en temps de guerre, les récits de ces femmes surlignent les points communs entre elles et leurs compagnons européens telle une compréhension mutuelle de l’asile politique ou de la guerre. Les récits de ces femmes illustrent des rencontres interculturelles rendues possible par l’expérience d’être réfugié ou migrant, et qui signalent un changement net de position dans la représentation des relations exogames concernant les femmes vietnamiennes. L’histoire orale permet à ces femmes de raconter non seulement le moi mais aussi l’interaction entre le moi et l’autre, et de structurer et d’encadrer leurs expériences de mariage interculturel de manière positive.
本文探讨了跨文化爱情在战后越南女性叙事中的表现。1975年越南战争的结束和越南在共产主义政权下的统一导致了20世纪后期最引人注目的侨民之一,其中有200多万越南人离开祖国到海外寻求庇护。重新安置的主要国家是美国、澳大利亚、加拿大和法国。选择与外国文化结婚的澳大利亚越南妇女不仅在侨民中,而且在澳大利亚社会和越南裔澳大利亚人社区中都是少数。与殖民时期和战时越南的小说和回忆录中对跨文化关系的负面描述相反,这些女性的描述突出了她们与欧洲伙伴之间潜在的共同点,比如对政治庇护或战争的共同理解。这些妇女的叙述说明了难民或移民经历可能造成的跨文化冲突,这表明越南妇女对异族通婚关系的表现方式发生了明显的转变。口述历史不仅为这些女性提供了讲述自我的机会,也为她们讲述自我与他人之间的互动提供了机会,并以积极的方式构建和构建了她们的异族婚姻经历。这篇文章探讨了跨文化爱情的再现和跨文化爱情的再现,以及跨文化爱情的再现。1975年,越南统一了越南,越南统一了越南,越南统一了越南统一了越南统一了越南统一了越南统一了越南统一了越南统一了越南统一了越南统一了越南统一了越南统一了越南统一了越南统一了越南统一了越南统一了越南统一了越南统一了越南统一了越南统一了越南统一了越南统一了越南统一了越南统一了越南统一了越南统一了越南统一。联合国、澳大利亚、加拿大和法国今后的薪金调整原则。越南妇女在澳大利亚的生活是一种自由的选择,在少数民族的生活是一种自由的生活,在少数民族的生活是一种自由的生活,在澳大利亚的生活是一种自由的生活。Contrairement largement - des la表示关系interculturelles在罗马人等les回忆录du越南殖民等临时工英勇十字勋章,les recits de ces妻子surlignent les点communs之间等他们compagnons纽约一个理解某个mutuelle de l 'asile政治或者de la战争。不同文化间的交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换交换从历史的角度看,女性的行为是不稳定的,女性的行为是不稳定的,女性的行为是不稳定的,女性的行为是不稳定的,女性的行为是不稳定的,女性的行为是不稳定的,女性的行为是不稳定的。
期刊介绍:
PORTAL Journal of Multidisciplinary International Studies is a fully peer reviewed journal with two main issues per year, and is published by UTSePress. In some years there may be additional special focus issues. The journal is dedicated to publishing scholarship by practitioners of—and dissenters from—international, regional, area, migration, and ethnic studies. Portal also provides a space for cultural producers interested in the internationalization of cultures. Portal is conceived as a “multidisciplinary venture,” to use Michel Chaouli’s words. That is, Portal signifies “a place where researchers [and cultural producers] are exposed to different ways of posing questions and proffering answers, without creating out of their differing disciplinary languages a common theoretical or methodological pidgin” (2003, p. 57). Our hope is that scholars working in the humanities, social sciences, and potentially other disciplinary areas, will encounter in Portal scenarios about contemporary societies and cultures and their material and imaginative relation to processes of transnationalization, polyculturation, transmigration, globalization, and anti-globalization.