Knowledge Communication and the Translation of Devotional Literature within Samuel Hartlib’s Circle

IF 0.1 Q3 HISTORY
Jan van de Kamp
{"title":"Knowledge Communication and the Translation of Devotional Literature within Samuel Hartlib’s Circle","authors":"Jan van de Kamp","doi":"10.1515/jemc-2022-2021","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Abstract In earlier research, Stephen Clucas observed a slight decrease in the frequency of theological and religious topics in Hartlib’s Ephemerides, from about 1640 to 1659. However, in Hartlib’s circle during this period and beyond, a serious commitment to collecting and translating English devotional literature into German can be observed. In this article, therefore, I would like to establish from the current state of The Hartlib Papers: 1) what kind of projects were carried out and by whom, 2) how these persons became involved and for how long, and 3) to what extent their work fits into the general aims and methods of members of Hartlib’s circle. From the analysis, it transpires that a network of Palatine men engaged with English devotional books from about 1632/1633 until 1662. These persons used Hartlib’s network as a platform for their projects, which were associated with several of the overall aims and methods of Hartlib’s circle.","PeriodicalId":29688,"journal":{"name":"Journal of Early Modern Christianity","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2022-03-24","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of Early Modern Christianity","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1515/jemc-2022-2021","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q3","JCRName":"HISTORY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Abstract In earlier research, Stephen Clucas observed a slight decrease in the frequency of theological and religious topics in Hartlib’s Ephemerides, from about 1640 to 1659. However, in Hartlib’s circle during this period and beyond, a serious commitment to collecting and translating English devotional literature into German can be observed. In this article, therefore, I would like to establish from the current state of The Hartlib Papers: 1) what kind of projects were carried out and by whom, 2) how these persons became involved and for how long, and 3) to what extent their work fits into the general aims and methods of members of Hartlib’s circle. From the analysis, it transpires that a network of Palatine men engaged with English devotional books from about 1632/1633 until 1662. These persons used Hartlib’s network as a platform for their projects, which were associated with several of the overall aims and methods of Hartlib’s circle.
哈特利布圈子内的知识传播与灵修文学翻译
在早期的研究中,斯蒂芬·卢卡斯观察到,从1640年到1659年,哈特利布的《星历记》中神学和宗教话题的频率略有下降。然而,在这一时期及以后,在哈特利布的圈子里,可以看到一种严肃的致力于收集和翻译英语灵修文学。因此,在本文中,我想从Hartlib论文的现状出发:1)实施了什么样的项目,由谁实施;2)这些人是如何参与的,参与了多长时间;3)他们的工作在多大程度上符合Hartlib圈子成员的总体目标和方法。从分析中可以看出,从1632/1633年到1662年,有一个由帕拉丁人组成的网络参与了英语灵修书籍的制作。这些人使用Hartlib的网络作为他们项目的平台,这些项目与Hartlib圈子的几个总体目标和方法有关。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
CiteScore
0.20
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信