Subtitle creation and subtitle alignment as didactic resources for foreign language teaching (Creación de subtítulos y alineación de segmentos como recursos didácticos para la enseñanza de una lengua extranjera)
Goretti Faya-Ornia, Natalia Barranco-Izquierdo, Teresa Calderón-Quindós, Carmen Quijada-Diez
{"title":"Subtitle creation and subtitle alignment as didactic resources for foreign language teaching (Creación de subtítulos y alineación de segmentos como recursos didácticos para la enseñanza de una lengua extranjera)","authors":"Goretti Faya-Ornia, Natalia Barranco-Izquierdo, Teresa Calderón-Quindós, Carmen Quijada-Diez","doi":"10.1080/11356405.2021.2007617","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"ABSTRACT Translation and subtitle creation have been proven to enhance communicative skills in a foreign language (FL). Also, aligned parallel corpora have been previously used as a didactic tool in FL learning. However, the conjunction of these aspects is innovative as it has not been implemented in a teaching environment before to foster students’ competence in an FL. Thus, the project described here focuses on the combination of both aspects to foster students’ competence in an FL. This manuscript aims to describe the in-class tasks to be done by students and assess the impact of participating in the project, as well as to compile a vast electronic linguistic corpus.","PeriodicalId":51688,"journal":{"name":"Culture and Education","volume":"20 1","pages":"180 - 187"},"PeriodicalIF":1.1000,"publicationDate":"2022-01-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Culture and Education","FirstCategoryId":"95","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1080/11356405.2021.2007617","RegionNum":4,"RegionCategory":"教育学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q3","JCRName":"EDUCATION & EDUCATIONAL RESEARCH","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
ABSTRACT Translation and subtitle creation have been proven to enhance communicative skills in a foreign language (FL). Also, aligned parallel corpora have been previously used as a didactic tool in FL learning. However, the conjunction of these aspects is innovative as it has not been implemented in a teaching environment before to foster students’ competence in an FL. Thus, the project described here focuses on the combination of both aspects to foster students’ competence in an FL. This manuscript aims to describe the in-class tasks to be done by students and assess the impact of participating in the project, as well as to compile a vast electronic linguistic corpus.