WRITTEN AND ORAL CODESWITCHING PREVALENCE: FUNCTIONS AND DIDACTIC IMPLICATIONS IN ESL CONTEXT

IF 0.7 Q3 EDUCATION & EDUCATIONAL RESEARCH
M. Estremera, Sherill Gilbas
{"title":"WRITTEN AND ORAL CODESWITCHING PREVALENCE: FUNCTIONS AND DIDACTIC IMPLICATIONS IN ESL CONTEXT","authors":"M. Estremera, Sherill Gilbas","doi":"10.20535/2410-8286.257173","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":" \nDespite longitudinal studies conducted along written and oral codeswitching linguistic prevalence considering ESL context, none of the ensuing studies has attempted to propose a theory delineating the preceding occurrence committed by L2 interlocutors which add to the novelty aspect of this paper. The quantitative analysis redounds to the formation of philosophical data on the constructive aspects associated to codeswitching occurrence in ESL classroom despite its adverse impressions in the context of pedagogy. This paper predominantly explores codeswitching from L1 to L2 in a multifaceted milieu as it has hidden purposes and functions along the channels of communication. For instance, codeswitching for equivalence (Mam the villain in the story is “masama”, because uhmmm…. She done bad thing to the main character). After careful scrutiny, the study emphasizes that the highlighted linguistic prevalence should uncover its positive aspects for communicative competence sake. The paramount goal must always be the understanding of the text and glitches along the channels of communication must be deemed secondary. This practice has functions and purposes in the context of the interlocutors of the language itself. They do such for clarity, emphasis, emotion expression, and equivalence for the most part. The role of ESL teachers counts a lot to bring the students to a high level of communicative competence. L1 shall serve as a bridge to reach L2 fluency.\n ","PeriodicalId":43037,"journal":{"name":"Advanced Education","volume":"11 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.7000,"publicationDate":"2022-08-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"2","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Advanced Education","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.20535/2410-8286.257173","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q3","JCRName":"EDUCATION & EDUCATIONAL RESEARCH","Score":null,"Total":0}
引用次数: 2

Abstract

  Despite longitudinal studies conducted along written and oral codeswitching linguistic prevalence considering ESL context, none of the ensuing studies has attempted to propose a theory delineating the preceding occurrence committed by L2 interlocutors which add to the novelty aspect of this paper. The quantitative analysis redounds to the formation of philosophical data on the constructive aspects associated to codeswitching occurrence in ESL classroom despite its adverse impressions in the context of pedagogy. This paper predominantly explores codeswitching from L1 to L2 in a multifaceted milieu as it has hidden purposes and functions along the channels of communication. For instance, codeswitching for equivalence (Mam the villain in the story is “masama”, because uhmmm…. She done bad thing to the main character). After careful scrutiny, the study emphasizes that the highlighted linguistic prevalence should uncover its positive aspects for communicative competence sake. The paramount goal must always be the understanding of the text and glitches along the channels of communication must be deemed secondary. This practice has functions and purposes in the context of the interlocutors of the language itself. They do such for clarity, emphasis, emotion expression, and equivalence for the most part. The role of ESL teachers counts a lot to bring the students to a high level of communicative competence. L1 shall serve as a bridge to reach L2 fluency.  
书面和口头代码转换的流行:在esl语境中的功能和教学意义
尽管对书面和口头语码转换的语言流行情况进行了纵向研究,但没有一项后续研究试图提出一种理论来描述二语对话者之前所犯的行为,这增加了本文的新新性。定量分析回归到哲学数据的形成,这些数据与ESL课堂中发生的语码转换有关,尽管它在教育学背景下给人留下了负面印象。本文主要探讨从一语到二语的代码转换在多方面的环境下,因为它在通信渠道中具有隐藏的目的和功能。例如,等价的代码转换(故事中的反派是“masama”,因为唔唔....她对主角做了坏事)。经过仔细审查,本研究强调,突出的语言流行应该揭示其积极的方面,以提高交际能力。最重要的目标必须始终是对文本的理解,而沟通渠道中的小故障必须被视为次要的。这种做法在语言本身的对话者语境中具有功能和目的。在大多数情况下,他们这样做是为了清晰、强调、情感表达和对等。ESL教师在培养学生高水平的交际能力方面发挥着重要作用。第一语言应作为达到第二语言流利程度的桥梁。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
Advanced Education
Advanced Education EDUCATION & EDUCATIONAL RESEARCH-
自引率
27.30%
发文量
0
审稿时长
8 weeks
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信