Film Translation: an Antidote to Sounding “Bookish”? A Pilot Experimental Study to Assess Naturalness in EFL Learners' Productions

IF 0.1 0 LANGUAGE & LINGUISTICS
Beatriz Naranjo Sánchez
{"title":"Film Translation: an Antidote to Sounding “Bookish”? A Pilot Experimental Study to Assess Naturalness in EFL Learners' Productions","authors":"Beatriz Naranjo Sánchez","doi":"10.21071/skopos.v11i.12880","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Algunas investigaciones previas en la didáctica de idiomas han advertido de que los materiales y métodos tradicionales no son capaces de proporcionar la capacidad de lograr naturalidad en su propio discurso a los estudiantes de inglés como lengua extranjera. Este trabajo propone un enfoque de enseñanza basado en la traducción de guiones cinematográficos para favorecer el dominio del lenguaje espontáneo. Con este fin, se realizó un experimento piloto para evaluar la naturalidad de las producciones de los alumnos mediante el uso del inglés conversacional (CE) antes y después de una sesión de intervención didáctica, tras el cual se compararon los resultados de las sesiones de control y posteriores a la intervención. El test de conocimientos previos reveló deficiencias en términos de familiaridad con el inglés conversacional. Después de la sesión de intervención, se observó un aumento de la naturalidad a través del uso de un mayor número de estructuras conversacionales. Estos resultados preliminares sugieren que la traducción de guiones de películas puede ser una herramienta de enseñanza efectiva para favorecer la naturalidad en las producciones de los alumnos. ","PeriodicalId":41390,"journal":{"name":"Hermeneus","volume":"12 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2021-02-12","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Hermeneus","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.21071/skopos.v11i.12880","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Algunas investigaciones previas en la didáctica de idiomas han advertido de que los materiales y métodos tradicionales no son capaces de proporcionar la capacidad de lograr naturalidad en su propio discurso a los estudiantes de inglés como lengua extranjera. Este trabajo propone un enfoque de enseñanza basado en la traducción de guiones cinematográficos para favorecer el dominio del lenguaje espontáneo. Con este fin, se realizó un experimento piloto para evaluar la naturalidad de las producciones de los alumnos mediante el uso del inglés conversacional (CE) antes y después de una sesión de intervención didáctica, tras el cual se compararon los resultados de las sesiones de control y posteriores a la intervención. El test de conocimientos previos reveló deficiencias en términos de familiaridad con el inglés conversacional. Después de la sesión de intervención, se observó un aumento de la naturalidad a través del uso de un mayor número de estructuras conversacionales. Estos resultados preliminares sugieren que la traducción de guiones de películas puede ser una herramienta de enseñanza efectiva para favorecer la naturalidad en las producciones de los alumnos. 
电影翻译:“书卷气”的解药?评价英语学习者作品自然度的初步实验研究
早期语言教学的一些研究警告说,传统的材料和方法不能为英语作为外语的学生提供在自己的话语中实现自然的能力。本文提出了一种基于电影剧本翻译的教学方法,以促进对自发语言的掌握。为此,进行了一个实验试点评估学生的作品自然使用英语口语(ec)会议之前和之后说教后,该干预控制会议的结果进行了比较和干预后。先前的知识测试揭示了英语会话熟悉度方面的不足。在干预会议之后,通过使用更多的对话结构,观察到自然的增加。这些初步结果表明,电影剧本翻译可能是一种有效的教学工具,有利于学生制作的自然。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
Hermeneus
Hermeneus LANGUAGE & LINGUISTICS-
CiteScore
0.40
自引率
50.00%
发文量
41
审稿时长
12 weeks
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信