Linguistic and cultural cognitive relevance of televised narratives to the Ndebele child in Bulawayo

IF 0.1 Q4 EDUCATION & EDUCATIONAL RESEARCH
Raphael Nhongo
{"title":"Linguistic and cultural cognitive relevance of televised narratives to the Ndebele child in Bulawayo","authors":"Raphael Nhongo","doi":"10.5785/33-2-683","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This paper focuses on narratives that are transmitted through South African Broadcasting Commission (SABC) television to the people of Zimbabwe, particularly children with Ndebele as their first language. Today, mainly in towns and cities, children no longer listen to folktales from grandmothers at home as the television has taken over that role. Because the Ndebele and Zulu languages are similar through being Nguni languages, most Ndebele people have resorted to SABC television as the Zimbabwe Broadcasting Corporation offers more programmes in Shona than in Ndebele. This paper traces the relevance of Zulu, which is the language used in the transmission and the Zulu culture which is contained within children’s tales, particularly in YoTV Land, to the cognitive development of a child whose first language is Ndebele. Forty children were selected from two primary schools in Bulawayo as research participants to investigate how they are linguistically and culturally influenced by South African television. The paper ends by showing how narratives are influential in the cognitive development of a child and how the cognitive growth of a child who is exposed to two similar but different cultures and languages may be affected. The major effect is that those children who are below the age of nine years may not get the message being conveyed in the narrative since they have not been adequately exposed to linguistic and cultural variation and diversity.","PeriodicalId":43109,"journal":{"name":"Per Linguam-A Journal of Language Learning","volume":"62 1","pages":"51-62"},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2017-12-06","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Per Linguam-A Journal of Language Learning","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.5785/33-2-683","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q4","JCRName":"EDUCATION & EDUCATIONAL RESEARCH","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

Abstract

This paper focuses on narratives that are transmitted through South African Broadcasting Commission (SABC) television to the people of Zimbabwe, particularly children with Ndebele as their first language. Today, mainly in towns and cities, children no longer listen to folktales from grandmothers at home as the television has taken over that role. Because the Ndebele and Zulu languages are similar through being Nguni languages, most Ndebele people have resorted to SABC television as the Zimbabwe Broadcasting Corporation offers more programmes in Shona than in Ndebele. This paper traces the relevance of Zulu, which is the language used in the transmission and the Zulu culture which is contained within children’s tales, particularly in YoTV Land, to the cognitive development of a child whose first language is Ndebele. Forty children were selected from two primary schools in Bulawayo as research participants to investigate how they are linguistically and culturally influenced by South African television. The paper ends by showing how narratives are influential in the cognitive development of a child and how the cognitive growth of a child who is exposed to two similar but different cultures and languages may be affected. The major effect is that those children who are below the age of nine years may not get the message being conveyed in the narrative since they have not been adequately exposed to linguistic and cultural variation and diversity.
电视叙事对布拉瓦约恩德贝莱儿童的语言和文化认知相关性
本文的重点是通过南非广播委员会(SABC)电视传播给津巴布韦人民的叙事,特别是以恩德贝莱语为第一语言的儿童。今天,主要是在城镇,孩子们不再在家里听祖母讲民间故事,因为电视已经取代了这个角色。由于恩德贝莱语和祖鲁语都是恩古尼语,因此大多数恩德贝莱人都求助于SABC电视台,因为津巴布韦广播公司提供的肖纳语节目比恩德贝莱语节目更多。本文追溯了祖鲁语(传播中使用的语言)和祖鲁文化(包含在儿童故事中,特别是在YoTV Land中)与以恩德贝莱语为第一语言的儿童的认知发展的相关性。从布拉瓦约的两所小学中选出40名儿童作为研究参与者,调查他们在语言和文化上如何受到南非电视的影响。论文最后展示了叙事如何影响儿童的认知发展,以及暴露于两种相似但不同的文化和语言的儿童的认知增长如何受到影响。主要的影响是,那些九岁以下的儿童可能无法理解叙事中所传达的信息,因为他们没有充分接触到语言和文化的变化和多样性。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
Per Linguam-A Journal of Language Learning
Per Linguam-A Journal of Language Learning EDUCATION & EDUCATIONAL RESEARCH-
CiteScore
0.50
自引率
0.00%
发文量
3
审稿时长
6 weeks
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信