Translanguaging as an act of emancipation: Rethinking assessment tools in multilingual pedagogy in South Africa

IF 0.1 Q4 EDUCATION & EDUCATIONAL RESEARCH
Vimbai Mbirimi-Hungwe
{"title":"Translanguaging as an act of emancipation: Rethinking assessment tools in multilingual pedagogy in South Africa","authors":"Vimbai Mbirimi-Hungwe","doi":"10.5785/37-1-930","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"A plethora of research concerned with translanguaging pedagogy exists. The available research shows a considerable effort by researchers at the tertiary level in South Africa. However, the question about which language should be used for assessment, especially at university, has been a matter of concern among many lecturers. Using a group of first-year medical students, a study was conducted to find out if proficiency in the English language is required as a measure of success in content-related material. Statistical analysis of a control group and an intervention group showed a significant difference in the performance of the students after the assessment of a task. The intervention group, that had been given the opportunity to discuss the main ideas of a text and write a summary based on the text, performed better than their counterparts in the control group. However, it should be noted that during the assessment, the English language grammatical rules were not the priority; instead, emphasis was placed on students’ ability to identify and use the main ideas in the summary. The results prompts this researcher to conclude that students are emancipated from the bounds of proficiency in the English language through the use of a translanguaging pedagogy when assessed on their display of content knowledge instead. For this reason, the researcher urges all academics to compile assessments that focus on content knowledge and allow students to use translanguaging to understand and make meaning of content material.","PeriodicalId":43109,"journal":{"name":"Per Linguam-A Journal of Language Learning","volume":"20 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2021-09-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"5","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Per Linguam-A Journal of Language Learning","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.5785/37-1-930","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q4","JCRName":"EDUCATION & EDUCATIONAL RESEARCH","Score":null,"Total":0}
引用次数: 5

Abstract

A plethora of research concerned with translanguaging pedagogy exists. The available research shows a considerable effort by researchers at the tertiary level in South Africa. However, the question about which language should be used for assessment, especially at university, has been a matter of concern among many lecturers. Using a group of first-year medical students, a study was conducted to find out if proficiency in the English language is required as a measure of success in content-related material. Statistical analysis of a control group and an intervention group showed a significant difference in the performance of the students after the assessment of a task. The intervention group, that had been given the opportunity to discuss the main ideas of a text and write a summary based on the text, performed better than their counterparts in the control group. However, it should be noted that during the assessment, the English language grammatical rules were not the priority; instead, emphasis was placed on students’ ability to identify and use the main ideas in the summary. The results prompts this researcher to conclude that students are emancipated from the bounds of proficiency in the English language through the use of a translanguaging pedagogy when assessed on their display of content knowledge instead. For this reason, the researcher urges all academics to compile assessments that focus on content knowledge and allow students to use translanguaging to understand and make meaning of content material.
译语作为一种解放行为:反思南非多语教学法中的评估工具
关于译语教学法的研究大量存在。现有的研究表明,南非的高等教育研究人员作出了相当大的努力。然而,关于应该使用哪种语言进行评估的问题,特别是在大学里,一直是许多讲师关心的问题。通过一组一年级医科学生,进行了一项研究,以找出是否需要熟练掌握英语语言作为衡量内容相关材料成功与否的标准。对对照组和干预组的统计分析显示,学生在完成任务评估后的表现有显著差异。干预组有机会讨论一篇文章的主要观点,并根据文章写一篇摘要,他们比对照组的同龄人表现得更好。然而,应该注意的是,在评估过程中,英语语言语法规则并不是优先考虑的;相反,重点放在学生在总结中识别和使用主要思想的能力上。这些结果促使研究者得出结论,当评估学生的内容知识时,通过使用译语教学法,学生可以从英语熟练程度的限制中解放出来。因此,研究人员敦促所有学者都应该编写以内容知识为重点的评估,并允许学生使用翻译语言来理解和制造内容材料的意义。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
Per Linguam-A Journal of Language Learning
Per Linguam-A Journal of Language Learning EDUCATION & EDUCATIONAL RESEARCH-
CiteScore
0.50
自引率
0.00%
发文量
3
审稿时长
6 weeks
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信