Deconstructing the Protestant Liberation of the Bible: The Case of the Low Countries

IF 0.1 Q3 HISTORY
Wim François
{"title":"Deconstructing the Protestant Liberation of the Bible: The Case of the Low Countries","authors":"Wim François","doi":"10.1515/jemc-2020-2027","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Abstract The Grand Narrative of the liberation of Scripture has long taken for granted that the late medieval Catholic Church took a negative, if not repressive, attitude towards vernacular Bible reading; that the Scriptures were only opened up for the masses with the advent of Luther and the Reformers; and that the Catholic authorities reacted by intensifying their repressive policy. Though explicitly criticized in scholarly literature over the last decade, this Grand Narrative, or Protestant Paradigm, continues to pop up in confessionally-colored scholarly publications, as well as in accounts of the Reformation that are destined for a general audience. The present essay examines three incarnations of the Grand Narrative in Dutch Protestant Bible culture. Firstly, it has been argued that the Bibles published by William Vorsterman (not only the edition of 1528, but all subsequent editions) betray sympathies with the upcoming Reformation; secondly, that the printer-publisher Jacob van Liesvelt was beheaded on account of the protestantizing marginal glosses in his Bibles, especially the 1542 edition; and thirdly, that his widow Maria Ancxt continued to print Protestant Bibles from the late 1540s until the early 1560s, in obvious violation of the anti-heresy edicts, yet without being harassed by the Antwerp authorities. The aim of this article is to debunk these incarnations of the Grand Narrative.","PeriodicalId":29688,"journal":{"name":"Journal of Early Modern Christianity","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2020-11-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of Early Modern Christianity","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1515/jemc-2020-2027","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q3","JCRName":"HISTORY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Abstract The Grand Narrative of the liberation of Scripture has long taken for granted that the late medieval Catholic Church took a negative, if not repressive, attitude towards vernacular Bible reading; that the Scriptures were only opened up for the masses with the advent of Luther and the Reformers; and that the Catholic authorities reacted by intensifying their repressive policy. Though explicitly criticized in scholarly literature over the last decade, this Grand Narrative, or Protestant Paradigm, continues to pop up in confessionally-colored scholarly publications, as well as in accounts of the Reformation that are destined for a general audience. The present essay examines three incarnations of the Grand Narrative in Dutch Protestant Bible culture. Firstly, it has been argued that the Bibles published by William Vorsterman (not only the edition of 1528, but all subsequent editions) betray sympathies with the upcoming Reformation; secondly, that the printer-publisher Jacob van Liesvelt was beheaded on account of the protestantizing marginal glosses in his Bibles, especially the 1542 edition; and thirdly, that his widow Maria Ancxt continued to print Protestant Bibles from the late 1540s until the early 1560s, in obvious violation of the anti-heresy edicts, yet without being harassed by the Antwerp authorities. The aim of this article is to debunk these incarnations of the Grand Narrative.
解构新教对圣经的解放:以低地国家为例
圣经解放的大叙事长期以来被认为是理所当然的,中世纪晚期天主教会对白话圣经阅读采取了消极的态度,如果不是压制的态度;《圣经》是在路德和改革家出现后才向大众开放的;天主教当局的反应是加强镇压政策。尽管在过去的十年里,学术文献对这种大叙事或新教范式进行了明确的批评,但这种大叙事或新教范式继续出现在具有宗教信仰色彩的学术出版物中,以及针对普通读者的宗教改革报告中。本文考察了荷兰新教圣经文化中大叙事的三个化身。首先,有人认为威廉·沃斯特曼(William Vorsterman)出版的《圣经》(不仅是1528年的版本,还有后来的所有版本)背叛了对即将到来的宗教改革的同情;第二,印刷出版商雅各布·范·列斯维尔特被砍头的原因是他的《圣经》,尤其是1542年版中带有新教的边缘注释;第三,他的遗孀玛丽亚·安克斯特从1540年代末到1560年代初继续印刷新教圣经,这明显违反了反异端法令,但没有受到安特卫普当局的骚扰。本文的目的是揭穿这些“大叙事”的化身。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
CiteScore
0.20
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信