{"title":"Les emprunts du gbàyà au français : enjeux et usages au cameroun","authors":"Lili Naboula","doi":"10.17509/francisola.v4i1.20343","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"RÉSUMÉ. Ce travail a pour objectif de présenter les causes pour lesquelles le gbàyà emprunte au français. Il présente également les différents types d’emprunts. Se faisant, il donne des informations sur le processus d’usage de ces emprunts lors de leurs intégrations dans la langue gbàyà. Par l’utilisation de la grammaire descriptive appliquée à la théorie du structuralisme, ainsi qu’à la mise en relief de l’observation participante, l’on a pu les analyser et les décrire. L’analyse des données porte sur un corpus qui est constitué des mots gbàyà. Ce corpus vient des entretiens que l’on a eu avec les locuteurs natifs qui nous ont donné une liste de mots gbàyà qui a été transcrite, segmentée et décrite. Au sortir de cette analyse, il en découle qu’on distingue plusieurs types d’emprunts français qui se font de façon motivée et immotivée. Ce travail a permis de voir la portée de ces emprunts dans l’enrichissement et le développement de la langue gbàyà. Mots-clés : enjeux, emprunts, français, gbàyà, usagesABSTRACT. This work has as aim to present the reasons for which gbàyà takes words from french. It shows also in which way words are taken. By so doing, it gives the informations of the process of use while speaking gbàyà. By the use of descriptive grammar, linked to the structuralism theory, also emphasize on the practical observation, it has come to description and analysis. The data analyzed are some words in gbàyà. Those words, which make up an interview done with the native speakers who gave us a list of gbàyà words has been transcribed, cut and described. At the end of this analysis, it appears that many types of words are taken from French with justifications or not. This work has permitted us to see that the words taken from french has enriched and developed the gbàyà language. Keywords: borrow, french, gbàyà, stakes, uses","PeriodicalId":56217,"journal":{"name":"Francisola Revue Indonesienne de la Langue et la Litterature Francaises","volume":"16 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2019-10-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Francisola Revue Indonesienne de la Langue et la Litterature Francaises","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.17509/francisola.v4i1.20343","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
RÉSUMÉ. Ce travail a pour objectif de présenter les causes pour lesquelles le gbàyà emprunte au français. Il présente également les différents types d’emprunts. Se faisant, il donne des informations sur le processus d’usage de ces emprunts lors de leurs intégrations dans la langue gbàyà. Par l’utilisation de la grammaire descriptive appliquée à la théorie du structuralisme, ainsi qu’à la mise en relief de l’observation participante, l’on a pu les analyser et les décrire. L’analyse des données porte sur un corpus qui est constitué des mots gbàyà. Ce corpus vient des entretiens que l’on a eu avec les locuteurs natifs qui nous ont donné une liste de mots gbàyà qui a été transcrite, segmentée et décrite. Au sortir de cette analyse, il en découle qu’on distingue plusieurs types d’emprunts français qui se font de façon motivée et immotivée. Ce travail a permis de voir la portée de ces emprunts dans l’enrichissement et le développement de la langue gbàyà. Mots-clés : enjeux, emprunts, français, gbàyà, usagesABSTRACT. This work has as aim to present the reasons for which gbàyà takes words from french. It shows also in which way words are taken. By so doing, it gives the informations of the process of use while speaking gbàyà. By the use of descriptive grammar, linked to the structuralism theory, also emphasize on the practical observation, it has come to description and analysis. The data analyzed are some words in gbàyà. Those words, which make up an interview done with the native speakers who gave us a list of gbàyà words has been transcribed, cut and described. At the end of this analysis, it appears that many types of words are taken from French with justifications or not. This work has permitted us to see that the words taken from french has enriched and developed the gbàyà language. Keywords: borrow, french, gbàyà, stakes, uses
摘要。这项工作的目的是提出gbaya借用法语的原因。它还列出了不同类型的贷款。在这样做时,它提供了关于这些借用的使用过程的信息,当它们被整合到gbaya语言。通过将描述性语法应用于结构主义理论,并强调参与观察,可以对它们进行分析和描述。数据分析涉及一个由单词gbaya组成的语料库。这个语料库来自于对以英语为母语的人的采访,他们给了我们一个gbaya单词列表,这些单词被转录、分割和描述。根据这一分析,可以区分几种类型的法国贷款,它们是有动机的和无动机的。这项工作使我们能够看到这些借用对gbaya语言的丰富和发展的影响。关键词:问题,贷款,法语,gbya, usagesABSTRACT。This work as aim to has此证理由相信for which gbàyàtakes words from the french)。它还展示了文字的使用方式。通过这样做,它提供了使用过程的信息,同时说gbaya。= =地理= =根据美国人口普查,这个县的面积为,其中土地面积为,其中土地面积为。= =地理= =根据美国人口普查局的数据,该县的总面积为,其中土地和(1.)水。戴words, which make up an采访爱用原生的演讲者who gave us a list of gbàyàwords, cut and has been transcribed歌》。在这个分析的最后,它似乎有许多类型的词是从法语中取的,有理由或没有理由。This work has不要us to see that the words》一首from french has enriched and developed the gbàyàlanguage。关键词:borrow,法语,gbaya,赌注,使用