Translator as Historical Re-Narrator: The Case of the Persian Translation of Clements Markham's History of Persia

IF 0.7 4区 社会学 Q2 AREA STUDIES
Somaye Delzendehrooy
{"title":"Translator as Historical Re-Narrator: The Case of the Persian Translation of Clements Markham's History of Persia","authors":"Somaye Delzendehrooy","doi":"10.1017/irn.2023.41","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Abstract This paper examines Mirza Rahim Khan's Persian translation (1885) of Clement Markham's A General Sketch of the History of Persia (1874) as a historical event. To this end, this article looks at two copies of the translation manuscripts: one written by the translator, which also includes revisions of his first draft, and the other an illuminated copy presented to Naser al-Din Shah, the fourth Qajar shah. A close comparative examination of the texts shows the translation reverberates three distinct voices: the writer, the translator, and his patron, the shah. The translator's shifts of meaning show that the changes, far from being slight and local, affect the whole text, resulting in a different narrative, mostly conforming to the ruling system. However, there are cases where Mirza Rahim expresses his dissident voice in the translation. Furthermore, this examination also reveals the socio-political condition under which the translation took place, shedding light on aspects of Qajar rule only revealed by analyzing translations of the time.","PeriodicalId":46025,"journal":{"name":"Iranian Studies","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.7000,"publicationDate":"2023-08-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Iranian Studies","FirstCategoryId":"90","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1017/irn.2023.41","RegionNum":4,"RegionCategory":"社会学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q2","JCRName":"AREA STUDIES","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Abstract This paper examines Mirza Rahim Khan's Persian translation (1885) of Clement Markham's A General Sketch of the History of Persia (1874) as a historical event. To this end, this article looks at two copies of the translation manuscripts: one written by the translator, which also includes revisions of his first draft, and the other an illuminated copy presented to Naser al-Din Shah, the fourth Qajar shah. A close comparative examination of the texts shows the translation reverberates three distinct voices: the writer, the translator, and his patron, the shah. The translator's shifts of meaning show that the changes, far from being slight and local, affect the whole text, resulting in a different narrative, mostly conforming to the ruling system. However, there are cases where Mirza Rahim expresses his dissident voice in the translation. Furthermore, this examination also reveals the socio-political condition under which the translation took place, shedding light on aspects of Qajar rule only revealed by analyzing translations of the time.
作为历史再叙述者的译者:以克莱门斯·马卡姆《波斯史》的波斯语译本为例
本文将米尔扎·拉辛汗(Mirza Rahim Khan)对克莱门特·马卡姆(Clement Markham)的《波斯历史概论》(A General Sketch of Persia, 1874)的波斯语翻译作为一个历史事件进行考察。为此,本文研究了翻译手稿的两份副本:一份由译者撰写,其中还包括他的初稿的修订,另一份是提交给第四任卡扎尔国王Naser al-Din Shah的插图副本。对文本的仔细比较研究表明,翻译回响着三种不同的声音:作者、译者和他的赞助人——伊朗国王。译者的意义转换表明,这些变化绝不是轻微的、局部的,而是影响到整个文本,导致不同的叙事,大多符合统治体系。然而,也有米尔扎·拉希姆在翻译中表达不同意见的情况。此外,这项研究还揭示了翻译发生的社会政治条件,揭示了只有通过分析当时的翻译才能揭示的卡扎尔统治的各个方面。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
Iranian Studies
Iranian Studies Multiple-
自引率
0.00%
发文量
92
期刊介绍: Iranian Studies is a peer-reviewed journal devoted to Iranian and Persian history, literature, and society, published on behalf of the Association for Iranian Studies . Its scope includes all areas of the world with a Persian or Iranian legacy, especially Iran, Afghanistan, Central Asia and the Caucasus, and northern India, and Iranians in the diaspora. It welcomes submissions in all disciplines.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信