Conditions d’assertion de 'chaque' et de 'tout' et règles de déduction du quantificateur universel

Q4 Arts and Humanities
A. Mari, C. Retoré
{"title":"Conditions d’assertion de 'chaque' et de 'tout' et règles de déduction du quantificateur universel","authors":"A. Mari, C. Retoré","doi":"10.3917/tl.072.0089","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Dans cet article, nous soutenons qu’il y a une difference d’usage entre les quantificateurs universels tout et chaque et que la semantique en termes de preuves permet d’en rendre compte. Un enonce prescriptif requiert l’emploi du quantificateur tout, tandis que chaque s’utilise plutot dans les enonces descriptifs. Du point de vue des preuves, les enonces prescriptifs correspondent bien a la regle de quantification universelle des systemes deductifs, dite de generalisation, deja presente chez Aristote : si une propriete est etablie pour une variable dont nul ne sait rien, alors on peut affirmer qu’elle est vraie de tout individu. En revanche, l’assertion d’un enonce descriptif universel necessite de connaitre precisement le domaine de quantification et d’explorer, pour chacun des individus du domaine, la verite de l’enonce : il s’agit donc d’une conjonction. La quantification avec tout exprime une regle dont la validite entraine de facto la verite de ce meme enonce formule avec chaque – aussi la validite de l’enonce descriptif est-elle consequence de l’enonce prescriptif, tandis que le contraire n’est pas vrai. Cela explique que les enonces obtenus en remplacant tout par chaque soient plutot acceptables, tandis que le contraire n’est pas vrai.","PeriodicalId":52522,"journal":{"name":"Travaux de Linguistique","volume":"33 1","pages":"89-106"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2016-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Travaux de Linguistique","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.3917/tl.072.0089","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q4","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

Abstract

Dans cet article, nous soutenons qu’il y a une difference d’usage entre les quantificateurs universels tout et chaque et que la semantique en termes de preuves permet d’en rendre compte. Un enonce prescriptif requiert l’emploi du quantificateur tout, tandis que chaque s’utilise plutot dans les enonces descriptifs. Du point de vue des preuves, les enonces prescriptifs correspondent bien a la regle de quantification universelle des systemes deductifs, dite de generalisation, deja presente chez Aristote : si une propriete est etablie pour une variable dont nul ne sait rien, alors on peut affirmer qu’elle est vraie de tout individu. En revanche, l’assertion d’un enonce descriptif universel necessite de connaitre precisement le domaine de quantification et d’explorer, pour chacun des individus du domaine, la verite de l’enonce : il s’agit donc d’une conjonction. La quantification avec tout exprime une regle dont la validite entraine de facto la verite de ce meme enonce formule avec chaque – aussi la validite de l’enonce descriptif est-elle consequence de l’enonce prescriptif, tandis que le contraire n’est pas vrai. Cela explique que les enonces obtenus en remplacant tout par chaque soient plutot acceptables, tandis que le contraire n’est pas vrai.
断言“每个”和“所有”的条件和普遍量词的演绎规则
在这篇文章中,我们认为普遍量词everything和everything在用法上是不同的,在证明方面的语义解释了这一点。说明性陈述需要使用tout量词,而每一个量词都在描述性陈述中使用。证据的角度、规定性相吻合的尺子了enonces deductifs系统的普及,所谓量化已经presente亚里士多德:如果家里的工程师,对一个变量,其所有权是根据什么没人知道,所以她可以说是每个人的真实。另一方面,一个普遍描述性陈述的断言需要精确地知道量化的领域,并为该领域的每个个体探索陈述的真实性:因此,它是一个连接。“一切”的量化表达了一种规则,这种规则的有效性导致了同一陈述的事实上的真实性,而“每”公式——因此描述性陈述的有效性是规范性陈述的结果,而相反的陈述则不成立。这就解释了为什么用“一切”代替“每一个”得到的数字是可以接受的,而反过来就不正确了。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
Travaux de Linguistique
Travaux de Linguistique Arts and Humanities-Language and Linguistics
CiteScore
0.20
自引率
0.00%
发文量
11
期刊介绍: Revue scientifique internationale, Travaux de linguistique a comme domaine d"étude privilégié la langue française abordée par le biais de la recherche en linguistique générale. Elle a pour ambition d’assurer un quadruple rôle de recherche, de documentation, de critique et de communication qui la destine tout à la fois aux spécialistes, aux enseignants et à un public cultivé. Fondée par Guy De Boeck, la revue Travaux de linguistique est publiée avec le soutien du Ministère de la Communauté française de Belgique, du ministère de la Communauté flamande et de la Fondation universitaire.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信