Recommander une œuvre narrative en français et en anglais : analyse de textes d’élèves de 6e primaire écrits à la suite d’un coenseignement bilingue du genre

IF 0.5 0 LANGUAGE & LINGUISTICS
Marie-hélène Forget, Joël Thibeault
{"title":"Recommander une œuvre narrative en français et en anglais : analyse de textes d’élèves de 6e primaire écrits à la suite d’un coenseignement bilingue du genre","authors":"Marie-hélène Forget, Joël Thibeault","doi":"10.37213/cjal.2022.32589","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\n\n\nL’approche par genres en classe de langues première et seconde est connue pour ses bénéfices. Au Québec, le programme d’anglais intensif offert en 6e année du primaire vient empiéter sur un temps précieux d’enseignement d’autres disciplines, dont le français. L’objectif éducatif étant de doter les élèves de solides compétences scripturales en français et en anglais, nous avons proposé à deux enseignantes, l’une titulaire, l’autre d’anglais langue seconde, la mise en œuvre d’une séquence didactique visant la découverte des caractéristiques d’un genre, la recommandation d’une œuvre narrative, en contexte de coenseignement bilingue. L’analyse d’une trentaine de textes produits par ces élèves à la suite de la séquence vise à décrire les caractéristiques du genre qui se retrouvent dans les textes produits aux termes de cette première mise en œuvre. L’article présente les procédés de prise de contact avec le lectorat, de résumés suspensifs de l’œuvre recommandée et des procédés de mise en valeur des qualités de l’œuvre qui ont été repérés dans les textes en français et en anglais. Ces résultats nous permettent de penser que les élèves ont construit une bonne compréhension du genre et que la séquence soumise à ces enseignantes mérite d’être davantage développée, ce dont il sera question en conclusion.\n\n\n","PeriodicalId":43961,"journal":{"name":"Canadian Journal of Applied Linguistics","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.5000,"publicationDate":"2022-10-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Canadian Journal of Applied Linguistics","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.37213/cjal.2022.32589","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

L’approche par genres en classe de langues première et seconde est connue pour ses bénéfices. Au Québec, le programme d’anglais intensif offert en 6e année du primaire vient empiéter sur un temps précieux d’enseignement d’autres disciplines, dont le français. L’objectif éducatif étant de doter les élèves de solides compétences scripturales en français et en anglais, nous avons proposé à deux enseignantes, l’une titulaire, l’autre d’anglais langue seconde, la mise en œuvre d’une séquence didactique visant la découverte des caractéristiques d’un genre, la recommandation d’une œuvre narrative, en contexte de coenseignement bilingue. L’analyse d’une trentaine de textes produits par ces élèves à la suite de la séquence vise à décrire les caractéristiques du genre qui se retrouvent dans les textes produits aux termes de cette première mise en œuvre. L’article présente les procédés de prise de contact avec le lectorat, de résumés suspensifs de l’œuvre recommandée et des procédés de mise en valeur des qualités de l’œuvre qui ont été repérés dans les textes en français et en anglais. Ces résultats nous permettent de penser que les élèves ont construit une bonne compréhension du genre et que la séquence soumise à ces enseignantes mérite d’être davantage développée, ce dont il sera question en conclusion.
推荐法语和英语的叙事作品:分析小学六年级学生在双语联合教学后所写的文本
在第一和第二语言课堂上,性别方法的好处是众所周知的。在魁北克,小学六年级的英语强化课程占用了包括法语在内的其他学科的宝贵时间。教育目标是培养学生扎实的非现金技能以法文和英文,我们提出了两个女教师,另一个人,英语作为第二语言的教学,实施一系列旨在发现什么样的特征,而建议的叙事作品,背景中进行双语教学。对这些学生在顺序之后产生的大约30篇文本进行分析,目的是描述在第一次实施后产生的文本中发现的性别特征。这篇文章介绍了与读者联系的过程,推荐作品的悬念摘要,以及在英语和法语文本中发现的提高作品质量的过程。这些结果让我们认为,学生们已经对性别有了很好的理解,提交给这些老师的顺序值得进一步发展,这将在结论中讨论。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
Canadian Journal of Applied Linguistics
Canadian Journal of Applied Linguistics LANGUAGE & LINGUISTICS-
CiteScore
1.00
自引率
0.00%
发文量
20
审稿时长
52 weeks
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信