Whispering in Early China

IF 0.1 0 ASIAN STUDIES
J. Petersen
{"title":"Whispering in Early China","authors":"J. Petersen","doi":"10.1080/02549948.2022.2131792","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The word ouyu occurs with some frequency in early Chinese literature, signifying “to whisper” or “to murmur.” It is frequently associated with expressing dissatisfaction in a furtive manner and with behaving in an undisciplined or indecorous way. In this article, I cover all significant instances of this word that occur in Song and pre-Song sources and find them to be about whispering for different reasons, in different contexts and with different consequences. According to the Shiji, the First Emperor of the Qin banned ouyu about the Documents and the Odes (ouyu Shi Shu). This is the earliest attested use of the term and the passage is usually interpreted to mean that the First Emperor prohibited people from congregating to criticise his government by reference to past lore as narrated in the Documents and the Odes. This would make it the only instance in the available literature where ouyu is about anything. I argue that the commonly accepted interpretation rests on a misinterpretation of the early commentaries and suggest that the characters Shi Shu may be the result of a corruption in Shiji. What the Qin emperor outlawed was the activity of whispering as such – if people talked conspiratorially in a subdued voice, the regime saw this as proof that they harboured rebellious intentions and therefore deserved public execution, with no further evidence needed. In the last section, I discuss some literary senses of ou. I have previously argued that some of these are helpful to understanding the Qin Burning of the Books; I now dismiss them as irrelevant, since the widely attested use of ouyu as “to whisper” fully explains the Qin regime’s efforts to quell criticism of its rule, as well as all later uses of the word in similar contexts.","PeriodicalId":41653,"journal":{"name":"Monumenta Serica-Journal of Oriental Studies","volume":"44 1","pages":"297 - 340"},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2022-07-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Monumenta Serica-Journal of Oriental Studies","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1080/02549948.2022.2131792","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"ASIAN STUDIES","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

The word ouyu occurs with some frequency in early Chinese literature, signifying “to whisper” or “to murmur.” It is frequently associated with expressing dissatisfaction in a furtive manner and with behaving in an undisciplined or indecorous way. In this article, I cover all significant instances of this word that occur in Song and pre-Song sources and find them to be about whispering for different reasons, in different contexts and with different consequences. According to the Shiji, the First Emperor of the Qin banned ouyu about the Documents and the Odes (ouyu Shi Shu). This is the earliest attested use of the term and the passage is usually interpreted to mean that the First Emperor prohibited people from congregating to criticise his government by reference to past lore as narrated in the Documents and the Odes. This would make it the only instance in the available literature where ouyu is about anything. I argue that the commonly accepted interpretation rests on a misinterpretation of the early commentaries and suggest that the characters Shi Shu may be the result of a corruption in Shiji. What the Qin emperor outlawed was the activity of whispering as such – if people talked conspiratorially in a subdued voice, the regime saw this as proof that they harboured rebellious intentions and therefore deserved public execution, with no further evidence needed. In the last section, I discuss some literary senses of ou. I have previously argued that some of these are helpful to understanding the Qin Burning of the Books; I now dismiss them as irrelevant, since the widely attested use of ouyu as “to whisper” fully explains the Qin regime’s efforts to quell criticism of its rule, as well as all later uses of the word in similar contexts.
中国早期的耳语
“嘀咕”一词在中国早期文学中出现频率较高,意为“低语”或“低语”。它经常与以鬼鬼祟祟的方式表达不满和以不守纪律或不礼貌的方式行事有关。在这篇文章中,我涵盖了这个词在宋朝和宋朝之前出现的所有重要实例,并发现它们都是出于不同的原因,在不同的背景下,产生不同的后果。据《史记》记载,秦始皇在《文件》和《诗书》中禁止使用欧玉。这是该词最早被证实的用法,这段话通常被解释为,秦始皇禁止人们聚集在一起批评他的政府,参考文献和颂歌中叙述的过去的爱情。这将使它成为现有文献中唯一一个关于ouyu的例子。我认为,普遍接受的解释是基于对早期注释的误解,并认为《石书》中的人物可能是《史记》中腐败的结果。秦始皇禁止的是窃窃私语——如果人们用低沉的声音谈论阴谋,政府认为这是他们怀有反叛意图的证据,因此应该被公开处决,不需要进一步的证据。在最后一节中,我讨论了“ou”的一些文学意义。我以前曾说过,其中一些有助于理解秦焚书;我现在认为它们无关紧要,因为广为证实的“嘀咕”的用法充分解释了秦朝政权平息对其统治的批评的努力,以及后来在类似语境中对这个词的所有使用。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
CiteScore
0.30
自引率
0.00%
发文量
24
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信