Precarious repurposing: learning languages through the Seal Wife

IF 1
C. Coleman
{"title":"Precarious repurposing: learning languages through the Seal Wife","authors":"C. Coleman","doi":"10.1080/14452294.2017.1329681","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Abstract ‘Je voudrais un café au lait’ you nervously utter to your classmate, who listens carefully while wearing his best haughty French expression. Role play has long been popular in Additional Language (AL) classes for practising and rehearsing daily conversations. Subsequently other forms of drama education have garnered interest from the Language learning community for their ability to provide purposeful and engaging contexts for learning. This paper critiques the work of two language educators, who have adapted Cecily O’Neill’s The Seal Wife for an AL learning context. It critically examines the two dramas focusing upon several key features of process drama and discusses potential issues which may arise from borrowing and altering existing drama works.","PeriodicalId":41180,"journal":{"name":"NJ-Drama Australia Journal","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":1.0000,"publicationDate":"2017-01-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"2","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"NJ-Drama Australia Journal","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1080/14452294.2017.1329681","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 2

Abstract

Abstract ‘Je voudrais un café au lait’ you nervously utter to your classmate, who listens carefully while wearing his best haughty French expression. Role play has long been popular in Additional Language (AL) classes for practising and rehearsing daily conversations. Subsequently other forms of drama education have garnered interest from the Language learning community for their ability to provide purposeful and engaging contexts for learning. This paper critiques the work of two language educators, who have adapted Cecily O’Neill’s The Seal Wife for an AL learning context. It critically examines the two dramas focusing upon several key features of process drama and discusses potential issues which may arise from borrowing and altering existing drama works.
岌岌可危的重新定位:通过印妻学习语言
你紧张地对你的同学说:“Je voudrais uncafeaulait”,他带着最高傲的法语表情认真地听着。角色扮演在附加语言(AL)课程中一直很流行,用于练习和排练日常对话。随后,其他形式的戏剧教育因其提供有目的和引人入胜的学习环境的能力而引起了语言学习社区的兴趣。本文评论了两位语言教育家的工作,他们改编了塞西莉·奥尼尔的《海豹之妻》,以适应人工智能的学习环境。本文以过程剧的几个关键特征为重点,对这两部戏剧进行了批判性的考察,并讨论了借鉴和改变现有戏剧作品可能产生的潜在问题。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
20.00%
发文量
2
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信