Translation as a tool in linguistic analysis

IF 1.7 3区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS
Palma Zlateva
{"title":"Translation as a tool in linguistic analysis","authors":"Palma Zlateva","doi":"10.52034/lanstts.v1i.10","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The English conjunction ‘if’ and its functional equivalents in Russian and in Bulgarian, which normally introduce conditional clauses, have a variety of other functions which may or may not be connected with their invariant meanings. The use of ‘if’ in combination with the negative particle ‘not’ and with the comparative connective ‘as’ to introduce syntactic elements other than conditional clauses is characterised with a whole spectrum of func¬tional meanings, such as concession, gradation, implied suggestion, etc. These meanings and nuances of meaning, which sometimes pose real pro¬blems for the linguist, come to the surface in translations from and into English, Bulgarian and Russian. Interpretations and inter-language trans¬formations involved in the process of translation play the role of semantic analysis and reveal functional peculiarities which are often overlooked in mono-lingual or even in contrastive grammars.","PeriodicalId":43906,"journal":{"name":"Linguistica Antverpiensia New Series-Themes in Translation Studies","volume":"48 6 Pt 1 1","pages":""},"PeriodicalIF":1.7000,"publicationDate":"2021-10-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Linguistica Antverpiensia New Series-Themes in Translation Studies","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://doi.org/10.52034/lanstts.v1i.10","RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

Abstract

The English conjunction ‘if’ and its functional equivalents in Russian and in Bulgarian, which normally introduce conditional clauses, have a variety of other functions which may or may not be connected with their invariant meanings. The use of ‘if’ in combination with the negative particle ‘not’ and with the comparative connective ‘as’ to introduce syntactic elements other than conditional clauses is characterised with a whole spectrum of func¬tional meanings, such as concession, gradation, implied suggestion, etc. These meanings and nuances of meaning, which sometimes pose real pro¬blems for the linguist, come to the surface in translations from and into English, Bulgarian and Russian. Interpretations and inter-language trans¬formations involved in the process of translation play the role of semantic analysis and reveal functional peculiarities which are often overlooked in mono-lingual or even in contrastive grammars.
翻译作为语言分析的工具
英语连词“if”及其在俄语和保加利亚语中的功能对等词通常会引入条件从句,它们有各种各样的其他功能,这些功能可能与它们的不变含义有关,也可能不相关。“if”与否定助词“not”和比较级连接词“as”结合使用来引入条件从句以外的句法元素,其特点是具有一系列的功能意义,如让步、分级、暗示等。这些意义和意义的细微差别有时会给语言学家带来真正的问题,但在英语、保加利亚语和俄语的翻译中却浮出水面。翻译过程中的解释和语际转换起着语义分析的作用,揭示了单语甚至对比语法中经常被忽视的功能特征。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信