Cristianesimo delle origini e politica linguistica

Q2 Arts and Humanities
Alberto Barzanò
{"title":"Cristianesimo delle origini e politica linguistica","authors":"Alberto Barzanò","doi":"10.7358/ERGA-2021-001-BARZ","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The Roman world was a multilingual community. Aiming on one side to ensure effective communication (as Latin was not so widely known and spoken) but not to encourage nationalistic revivals on the other, Romans choose Greek as an additional official language. Indeed, Greek, by then already deprived of any national character, was already used as a ‘lingua franca’ in the eastern Mediterranean. Despite Jewish tendency to refer to Hebrew as a mark of national and religious identity, early Christianity adopted (and maintained until the second half of the II century) Greek as its own language. This choice was not only due to practical considerations related to communication needs, but also to more ‘political’ reasons, and therefore it must be framed in the more general friendly approach to the Roman empire which was always taught during his life by Jesus and was practiced by him even in front of Pilate.","PeriodicalId":37877,"journal":{"name":"Erga-Logoi","volume":"20 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2021-07-06","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Erga-Logoi","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.7358/ERGA-2021-001-BARZ","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q2","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

The Roman world was a multilingual community. Aiming on one side to ensure effective communication (as Latin was not so widely known and spoken) but not to encourage nationalistic revivals on the other, Romans choose Greek as an additional official language. Indeed, Greek, by then already deprived of any national character, was already used as a ‘lingua franca’ in the eastern Mediterranean. Despite Jewish tendency to refer to Hebrew as a mark of national and religious identity, early Christianity adopted (and maintained until the second half of the II century) Greek as its own language. This choice was not only due to practical considerations related to communication needs, but also to more ‘political’ reasons, and therefore it must be framed in the more general friendly approach to the Roman empire which was always taught during his life by Jesus and was practiced by him even in front of Pilate.
基督教的起源和语言政策
罗马世界是一个多语言的社会。一方面是为了确保有效的交流(因为拉丁语没有那么广为人知和广泛使用),另一方面是为了不鼓励民族主义的复兴,罗马人选择了希腊语作为额外的官方语言。事实上,当时已经没有任何民族特征的希腊语,已经被用作地中海东部的“通用语”。尽管犹太人倾向于将希伯来语作为民族和宗教身份的标志,但早期基督教采用(并一直维持到二世纪下半叶)希腊语作为自己的语言。这一选择不仅是出于与沟通需求相关的实际考虑,也是出于更多的“政治”原因,因此它必须以更普遍的友好方式来构建,这是耶稣一生中一直教导的,甚至在彼拉多面前也是如此。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
Erga-Logoi
Erga-Logoi Arts and Humanities-Literature and Literary Theory
CiteScore
0.10
自引率
0.00%
发文量
8
审稿时长
14 weeks
期刊介绍: Erga-Logoi is a peer-reviewed open-access journal of ancient history, literature, law and culture, as broadly conceived in geographical and chronological terms. Evoking Thucydides'' methodological exordium (although in that context the opposition obviously has a different value), the name of the Journal was chosen to reflect its intention of looking at the ancient world paying attention to both “facts” (historical events, artistic production, material culture) and “words” (literary, historical, legal production in its oral and written forms). On these bases, the Journal embraces a unified approach to the ancient world, rejecting sectional perspectives for an interdisciplinary focus, reflecting these complex articulated civilizations. The Journal, published every six months, is open to contributions of a historical, philological, literary, archaeological, artistic, and legal nature. It is multilingual, thereby aiming to foster the development of international debate on the ancient world and its legacy.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信