Validación transcultural de la escala Yale Food Addiction Scale for Children (YFAS-C) al idioma español para evaluar la adicción a la comida en población pediátrica (S-YFAS-c

0 PSYCHIATRY
Néstor Benítez Brito , Berta Pinto Robayna , Yolanda Ramallo Fariña , Francisco Moreno Redondo , Beatriz León Salas , Carlos Díaz Romero
{"title":"Validación transcultural de la escala Yale Food Addiction Scale for Children (YFAS-C) al idioma español para evaluar la adicción a la comida en población pediátrica (S-YFAS-c","authors":"Néstor Benítez Brito ,&nbsp;Berta Pinto Robayna ,&nbsp;Yolanda Ramallo Fariña ,&nbsp;Francisco Moreno Redondo ,&nbsp;Beatriz León Salas ,&nbsp;Carlos Díaz Romero","doi":"10.1016/j.rpsm.2021.11.006","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<div><h3>Introduction</h3><div>The scale The Yale Food Addiction Scale Children (YFAS-c) is the first measure designed to evaluate food addiction in children. However, this tool is not adapted to the Spanish language.</div></div><div><h3>Material and methods</h3><div>A translation, adaptation and methodological validation of the YFAS-c tool into the Spanish language is carried out. Initially, the scale is translated and adapted through blinded and independent translators, estimating their adaptability and agreement (Cohen's Kappa). Subsequently, the questionnaire is submitted to a committee of experts to evaluate the cultural suitability, representativeness and face and content validity using the content validity ratio (CVR), its version modified by Tristán (CVR’) and the Content Validity Index (CVI). Finally, linguistic comprehension is evaluated in a target sample using the Chi-square test.</div></div><div><h3>Results</h3><div>Difficulty in cross-cultural adaptability of the questionnaire among translators was low (mean: 1.96, DE: 1.40; Kappa agreement: 0.32, <em>P</em> <!-->=<!--> <!-->.01). The evaluation of the tool by the expert committee obtained high indices: clarity (<em>n</em> <!-->=<!--> <!-->0.83), precision (<em>n</em> <!-->=<!--> <!-->0.83), comprehension (<em>n</em> <!-->=<!--> <!-->0.84) and content relevance (<em>n</em> <!-->=<!--> <!-->0.83). Of the total of 25 items, only one item presented difficulties in understanding by age groups (<em>P</em> <!-->=<!--> <!-->.02).</div></div><div><h3>Conclusions</h3><div>A validated version, translated and adapted to the Spanish language (S-YFAS-c) has been obtained that will be able to evaluate food addiction in Spanish-speaking children.</div></div>","PeriodicalId":101179,"journal":{"name":"Spanish Journal of Psychiatry and Mental Health","volume":"17 4","pages":"Pages 222-230"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2024-10-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Spanish Journal of Psychiatry and Mental Health","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S1888989121001282","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"PSYCHIATRY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Introduction

The scale The Yale Food Addiction Scale Children (YFAS-c) is the first measure designed to evaluate food addiction in children. However, this tool is not adapted to the Spanish language.

Material and methods

A translation, adaptation and methodological validation of the YFAS-c tool into the Spanish language is carried out. Initially, the scale is translated and adapted through blinded and independent translators, estimating their adaptability and agreement (Cohen's Kappa). Subsequently, the questionnaire is submitted to a committee of experts to evaluate the cultural suitability, representativeness and face and content validity using the content validity ratio (CVR), its version modified by Tristán (CVR’) and the Content Validity Index (CVI). Finally, linguistic comprehension is evaluated in a target sample using the Chi-square test.

Results

Difficulty in cross-cultural adaptability of the questionnaire among translators was low (mean: 1.96, DE: 1.40; Kappa agreement: 0.32, P = .01). The evaluation of the tool by the expert committee obtained high indices: clarity (n = 0.83), precision (n = 0.83), comprehension (n = 0.84) and content relevance (n = 0.83). Of the total of 25 items, only one item presented difficulties in understanding by age groups (P = .02).

Conclusions

A validated version, translated and adapted to the Spanish language (S-YFAS-c) has been obtained that will be able to evaluate food addiction in Spanish-speaking children.
西班牙文耶鲁儿童食物成瘾量表(YFAS-C)的跨文化验证,用于评估儿科人群的食物成瘾情况(S-YFAS-c
导言:耶鲁儿童食物成瘾量表(YFAS-c)是首个用于评估儿童食物成瘾的量表。材料和方法 将 YFAS-c 工具翻译成西班牙语,并对其进行改编和方法验证。首先,由独立的盲人翻译人员对量表进行翻译和改编,评估其适应性和一致性(Cohen's Kappa)。随后,问卷被提交给一个专家委员会,由其使用内容效度比(CVR)、经特里斯坦修改的版本(CVR')和内容效度指数(CVI)对问卷的文化适宜性、代表性、表面效度和内容效度进行评估。最后,使用卡方检验对目标样本的语言理解能力进行了评估。结果译者对问卷的跨文化适应性的难度较低(平均值:1.96,DE:1.40;Kappa 协议:0.32,P = .01)。专家委员会对该工具的评估获得了较高的指数:清晰度(n = 0.83)、精确度(n = 0.83)、理解力(n = 0.84)和内容相关性(n = 0.83)。在总共 25 个条目中,只有一个条目在不同年龄组的理解上存在困难(P = .02)。结论 经过翻译和改编为西班牙语的有效版本(S-YFAS-c)已经问世,可用于评估西班牙语儿童的食物成瘾情况。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
CiteScore
9.50
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信