Притчи Соломонови във Втория берамски бревиар

IF 0.2 4区 社会学 0 HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY
Slovo Pub Date : 2020-12-31 DOI:10.31745/S.71.2
Iskra Hristova Shomova
{"title":"Притчи Соломонови във Втория берамски бревиар","authors":"Iskra Hristova Shomova","doi":"10.31745/S.71.2","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"В статията са разгледани две четива от Притчи Соломонови (1,1–9 и 3,13– 20), поместени във Втория берамски бревиар, в съпоставка с три\nглаголически и три кирилски средновековни източника: Първи Връбнички бревиар от ХІІ-ХІІІ в., Хървоев мисал от началото на ХV в., Чешка глаголическа библия от 1416 г., Григоровичев паримейник от ХІІ в., ръкопис от РНБ F .І.461 от ХІV в., Острожка библия от 1591 г. От сравнението се вижда, че между\nгръцкия и латинския текст на тези четива има разлики както на синтактично, така\nи на лексикално равнище. В първото четиво двата хърватски бревиара най-често\nследват синтаксиса на латинския текст, като запазват лексиката от ранния\n(Кирило-Методиев) превод от гръцки. Във второто четиво между двата хърватски\nбревиара има повече и по-значителни разлики. Първият връбнички бревиар сдържа\nстария превод от гръцки почти без промени и съвпада с кирилските източници, а\nвъв Втория берамски бревиар и Хървоевия мисал текстът съответства на\nлатинския синтактично и по дължина, но в повечето случаи се пази старата\nКирило-Методиева лексика. Прави впечатление голямата текстова близост между\nдвата хърватски паметника (Втория\nберамски бревиар и Хървоевия мисал).\nТрите кирилски текста съвпадат почти напълно и очевидно възхождат към един и\nсъщ древен превод (Кирило-Методиевия). Чешкият превод следва латинския текст,\nкато в него се използват редица типично чешки лексеми ( opatrnost , robat , zprava , počatek , bazen , blazеn , nahrdlek , nalezenie , prodlenie , pravica , levica, cesta , pokoine).","PeriodicalId":40675,"journal":{"name":"Slovo","volume":"35 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.2000,"publicationDate":"2020-12-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Slovo","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.31745/S.71.2","RegionNum":4,"RegionCategory":"社会学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

В статията са разгледани две четива от Притчи Соломонови (1,1–9 и 3,13– 20), поместени във Втория берамски бревиар, в съпоставка с три глаголически и три кирилски средновековни източника: Първи Връбнички бревиар от ХІІ-ХІІІ в., Хървоев мисал от началото на ХV в., Чешка глаголическа библия от 1416 г., Григоровичев паримейник от ХІІ в., ръкопис от РНБ F .І.461 от ХІV в., Острожка библия от 1591 г. От сравнението се вижда, че между гръцкия и латинския текст на тези четива има разлики както на синтактично, така и на лексикално равнище. В първото четиво двата хърватски бревиара най-често следват синтаксиса на латинския текст, като запазват лексиката от ранния (Кирило-Методиев) превод от гръцки. Във второто четиво между двата хърватски бревиара има повече и по-значителни разлики. Първият връбнички бревиар сдържа стария превод от гръцки почти без промени и съвпада с кирилските източници, а във Втория берамски бревиар и Хървоевия мисал текстът съответства на латинския синтактично и по дължина, но в повечето случаи се пази старата Кирило-Методиева лексика. Прави впечатление голямата текстова близост между двата хърватски паметника (Втория берамски бревиар и Хървоевия мисал). Трите кирилски текста съвпадат почти напълно и очевидно възхождат към един и същ древен превод (Кирило-Методиевия). Чешкият превод следва латинския текст, като в него се използват редица типично чешки лексеми ( opatrnost , robat , zprava , počatek , bazen , blazеn , nahrdlek , nalezenie , prodlenie , pravica , levica, cesta , pokoine).
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
Slovo
Slovo HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY-
CiteScore
0.10
自引率
0.00%
发文量
15
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信