Reading the Bodies and Voices of Naichi Women in Japanese-Ruled Taiwan

Anne Sokolsky
{"title":"Reading the Bodies and Voices of Naichi Women in Japanese-Ruled Taiwan","authors":"Anne Sokolsky","doi":"10.1353/JWJ.2014.0002","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"In the July 1934 issue of Taiwan fujinkai (Taiwan women’s world), a journal meant for women living in colonial Taiwan, the Japanese editor, Kakinuma Fumiaki (or Bunmei),1 published a story by an obscure Japanese woman writer. The story is “Sora wa kurenai” (The crimson sky), written by Ono Shizuko (dates unknown). It is about the trials and tribulations of three women who lead distinctly different lives—as a housewife, a moga (modern girl), and a political journalist—in the modern space of Tokyo. This essay examines the significance of this story about women in the naichi (Japan’s metropole), and of the decision to publish it in a colonial magazine meant mainly for Japanese women and elite Taiwanese women living in the gaichi (outer land or periphery). Specifically, I consider the complex gender and racial dynamic of this story written by and about Japanese women but published in a journal read by a colonial audience. I argue that discontinuity is a recurring theme both in the story’s meaning and in the circumstances under which it was published. This discontinuity reveals various layers of anxiety on the part both of the author of the story, who most likely wrote it for a Japanese audience, and of the editor of Taiwan fujinkai, who circulated it among a wider audience of Japanese and Taiwanese. The primary questions I address are (1) What was the author trying to articulate in her story about the role of women in 1930s Japan? and (2) What are the implications of publishing this story in","PeriodicalId":88338,"journal":{"name":"U.S.-Japan women's journal. English supplement = Nichi-Bei josei janaru. English supplement","volume":"61 1","pages":"51 - 78"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2014-10-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"U.S.-Japan women's journal. English supplement = Nichi-Bei josei janaru. English supplement","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1353/JWJ.2014.0002","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

In the July 1934 issue of Taiwan fujinkai (Taiwan women’s world), a journal meant for women living in colonial Taiwan, the Japanese editor, Kakinuma Fumiaki (or Bunmei),1 published a story by an obscure Japanese woman writer. The story is “Sora wa kurenai” (The crimson sky), written by Ono Shizuko (dates unknown). It is about the trials and tribulations of three women who lead distinctly different lives—as a housewife, a moga (modern girl), and a political journalist—in the modern space of Tokyo. This essay examines the significance of this story about women in the naichi (Japan’s metropole), and of the decision to publish it in a colonial magazine meant mainly for Japanese women and elite Taiwanese women living in the gaichi (outer land or periphery). Specifically, I consider the complex gender and racial dynamic of this story written by and about Japanese women but published in a journal read by a colonial audience. I argue that discontinuity is a recurring theme both in the story’s meaning and in the circumstances under which it was published. This discontinuity reveals various layers of anxiety on the part both of the author of the story, who most likely wrote it for a Japanese audience, and of the editor of Taiwan fujinkai, who circulated it among a wider audience of Japanese and Taiwanese. The primary questions I address are (1) What was the author trying to articulate in her story about the role of women in 1930s Japan? and (2) What are the implications of publishing this story in
解读日治台湾日本女性的身体与声音
在1934年7月的《台湾妇女世界》(台湾妇女的世界)上,日本编辑Kakinuma Fumiaki(或文美)发表了一位不知名的日本女作家的故事。故事是小野静子(日期不详)写的《深红色的天空》。这是关于三个女人的考验和磨难,她们过着截然不同的生活——一个是家庭主妇,一个是现代女孩,一个是政治记者——在东京的现代空间里。这篇文章考察了这个关于日本大都市女性的故事的意义,以及决定将其发表在一份主要面向日本女性和生活在gaichi(外地或外围)的台湾精英女性的殖民杂志上的意义。具体来说,我考虑了这个故事中复杂的性别和种族动态,这个故事是由日本女性写的,也是关于日本女性的,但却发表在一份由殖民地读者阅读的杂志上。我认为,不连续性是一个反复出现的主题,无论是在故事的意义上,还是在它发表的环境下。这种不连续性揭示了故事的作者和台湾《富庶楷》的编辑的不同层面的焦虑,前者很可能是为日本读者写的,后者则将故事传播给更广泛的日本和台湾读者。我要解决的主要问题是:(1)作者试图在她的故事中阐明1930年代日本女性的角色是什么?(2)发表这个故事的含义是什么
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信