{"title":"Micuc Isutu Cuiuc Utusi Cucim: The Sator Square and Martín de Murua's Quechua Palindrome Poem","authors":"L. Schoepflin","doi":"10.5325/caliope.27.1.0082","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"abstract:The friar Martín de Murua (1566?-1615) composed a Quechua palindrome poem as part of an illustrated Andean legend in his first manuscript version (1590) of his chronicle (Historia general del Perú [1616]). The poem faces a depiction by the Andean artist, don Felipe Guaman Poma de Ayala (c. 1560s-c. 1616), of a woman sitting in the middle of a four-cornered, enchanted Inca fountain. Murua reimagined Guaman Poma's image in a form reminiscent of the Latin Rotas-Sator Square. This article considers the confluence of Andean sacredness with early Christian occult beliefs, leaving multiple and divergent interpretations determined by the viewer/reader's perspective.resumen:El fraile Martín de Murua (1566?-1615) compuso un poema palíndromo quechua como parte de una leyenda andina ilustrada en su primera versión manuscrita (1596) de su crónica (Historia general del Perú [1616]). El poema sigue una representación del artista andino, Felipe Guaman Poma de Ayala (c. 1560s-c. 1616), de una mujer sentada en medio de una fuente inca encantada, de cuatro esquinas. Murua reinventó la imagen de Guaman Poma en una forma que recuerda al cuadrado latino Rotas-Sator. Este artículo considera en el poema la confluencia de nociones sagradas andinas con creencias del ocultismo cristiano primitivo, aportando así múltiples interpretaciones divergentes que dependerán de la perspectiva del receptor.","PeriodicalId":29842,"journal":{"name":"Caliope-Journal of the Society for Renaissance and Baroque Hispanic Poetry","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.3000,"publicationDate":"2022-04-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Caliope-Journal of the Society for Renaissance and Baroque Hispanic Poetry","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.5325/caliope.27.1.0082","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LITERATURE, ROMANCE","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
abstract:The friar Martín de Murua (1566?-1615) composed a Quechua palindrome poem as part of an illustrated Andean legend in his first manuscript version (1590) of his chronicle (Historia general del Perú [1616]). The poem faces a depiction by the Andean artist, don Felipe Guaman Poma de Ayala (c. 1560s-c. 1616), of a woman sitting in the middle of a four-cornered, enchanted Inca fountain. Murua reimagined Guaman Poma's image in a form reminiscent of the Latin Rotas-Sator Square. This article considers the confluence of Andean sacredness with early Christian occult beliefs, leaving multiple and divergent interpretations determined by the viewer/reader's perspective.resumen:El fraile Martín de Murua (1566?-1615) compuso un poema palíndromo quechua como parte de una leyenda andina ilustrada en su primera versión manuscrita (1596) de su crónica (Historia general del Perú [1616]). El poema sigue una representación del artista andino, Felipe Guaman Poma de Ayala (c. 1560s-c. 1616), de una mujer sentada en medio de una fuente inca encantada, de cuatro esquinas. Murua reinventó la imagen de Guaman Poma en una forma que recuerda al cuadrado latino Rotas-Sator. Este artículo considera en el poema la confluencia de nociones sagradas andinas con creencias del ocultismo cristiano primitivo, aportando así múltiples interpretaciones divergentes que dependerán de la perspectiva del receptor.