Interethnic jokes in Transylvania. The case of Gypsy jokes

Noémi Tudor
{"title":"Interethnic jokes in Transylvania. The case of Gypsy jokes","authors":"Noémi Tudor","doi":"10.31926/but.pcs.2022.64.15.2.1","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Weaver (2014a; 2014b), among other researchers, states that ethnicity is a common topic in humour research. Davies (1998) mentions that most ethnic minorities become the butt of ethnicity-centred jokes. In the Romanian context, most ethnicity-centred humorous discourses target the Hungarians and the Gypsies (Popescu 2011). Jokes are, usually, told from the perspective of the Romanians as a central group, while the butts (i.e., the minorities) represent the peripheral one. In the case of Gypsy jokes, the peripheral group (i.e., the Gypsies) is named in various manners. The paper illustrates the ethnonyms and other means of calling this group that were found in the corpus, when presenting the portray of the Gypsy in humorous discourses. When the relationship existing between two ethnic categories is interpreted in the humorous discourse, I use the label of “interethnic jokes”. Interethnic jokes mirror intercultural relationships existing among ethnic groups which live together in Transylvania (the region where the corpus was collected). The perspective and the presence of the joke-teller (as the representative of the central group – i.e., Romanian/Transylvanian) is marked in the discourse by linguistic tools. This research shows that the presence of the central group may be explicitly stated via ethnonyms or may be implied through lexical or grammatical means. Lexically, the use of lexemes referring to (1) occupations/professions, (2) a person in general, or (3) proper names are the most frequent representations. Grammatically, the use of pronouns and verbs (1st and 2nd person, singular or plural) are widely used tools.","PeriodicalId":53266,"journal":{"name":"Bulletin of the Transilvania University of Brasov Series V Economic Sciences","volume":"32 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-12-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Bulletin of the Transilvania University of Brasov Series V Economic Sciences","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.31926/but.pcs.2022.64.15.2.1","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

Abstract

Weaver (2014a; 2014b), among other researchers, states that ethnicity is a common topic in humour research. Davies (1998) mentions that most ethnic minorities become the butt of ethnicity-centred jokes. In the Romanian context, most ethnicity-centred humorous discourses target the Hungarians and the Gypsies (Popescu 2011). Jokes are, usually, told from the perspective of the Romanians as a central group, while the butts (i.e., the minorities) represent the peripheral one. In the case of Gypsy jokes, the peripheral group (i.e., the Gypsies) is named in various manners. The paper illustrates the ethnonyms and other means of calling this group that were found in the corpus, when presenting the portray of the Gypsy in humorous discourses. When the relationship existing between two ethnic categories is interpreted in the humorous discourse, I use the label of “interethnic jokes”. Interethnic jokes mirror intercultural relationships existing among ethnic groups which live together in Transylvania (the region where the corpus was collected). The perspective and the presence of the joke-teller (as the representative of the central group – i.e., Romanian/Transylvanian) is marked in the discourse by linguistic tools. This research shows that the presence of the central group may be explicitly stated via ethnonyms or may be implied through lexical or grammatical means. Lexically, the use of lexemes referring to (1) occupations/professions, (2) a person in general, or (3) proper names are the most frequent representations. Grammatically, the use of pronouns and verbs (1st and 2nd person, singular or plural) are widely used tools.
特兰西瓦尼亚的种族间笑话。吉普赛笑话的案例
韦弗(2014;2014b)和其他研究人员指出,种族是幽默研究中的一个常见话题。Davies(1998)提到,大多数少数民族成为以种族为中心的笑话的笑柄。在罗马尼亚语境中,大多数以种族为中心的幽默话语针对的是匈牙利人和吉普赛人(Popescu 2011)。笑话通常是从罗马尼亚人作为中心群体的角度讲的,而屁股(即少数民族)则代表边缘群体。在吉普赛笑话中,外围群体(即吉普赛人)以各种方式命名。本文对语料库中发现的吉普赛人在幽默语篇中所表现的吉普赛人形象进行了说明。当在幽默话语中解释两个民族范畴之间存在的关系时,我使用了“种族间段子”的标签。种族间的笑话反映了在特兰西瓦尼亚(语料库收集的地区)共同生活的种族群体之间存在的跨文化关系。说笑话者的视角和存在(作为中心群体的代表——即罗马尼亚人/特兰西瓦尼亚人)在话语中被语言工具标记出来。本研究表明,中心群的存在可以通过民族名称明确地陈述,也可以通过词汇或语法手段暗示。在词汇方面,词汇的使用涉及(1)职业/专业,(2)一般人,或(3)专有名称是最常见的表示。从语法上讲,代词和动词(第一人称和第二人称,单数或复数)的使用是广泛使用的工具。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
11
审稿时长
11 weeks
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信