《全球華語大詞典》在兩岸詞彙應用上的意義與值

竺 家寧
{"title":"《全球華語大詞典》在兩岸詞彙應用上的意義與值","authors":"竺 家寧","doi":"10.1515/glochi-2019-0006","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\n 大陸上出版發行的大型詞典,各自都有本身的獨特目標:《漢語大詞典》使用於古漢語的研究,《現代漢語詞典》作為現代漢語的規範,《全球華語大詞典》則把目標設定在「全球華語」的概念上,力求反映全世界華人使用漢民族共同語的實際狀況,其讀者對象,定為海內外華人華僑及大華人社區華語使用者及研究者,所以目標不在規範,也不在提出標準,是第一次大規模成形的「描寫性詞典」。這部詞典在 2016 年正式出版,事實上,它是在 2010 年《全球華語詞典》的基礎上更新重編的。篇幅由 1112 頁擴充為 2080 頁,詞條由 10000 條擴充為 8 萬 8400 條,比起前一書(者),(數量)幾乎擴大了 9 倍。具體的收詞地區除了中國大陸、港澳、臺灣,新加坡、馬來西亞、泰國、印尼等東南亞地區外,還包括日本、澳大利亞、美國、加拿大等地區。主要收錄 20 世紀 80 年代以來各華人社區常見的特有詞語。本文主要在分析《全球華語大詞典》的幾個特色,簡述筆者參與編纂過程中的感想, 並討論了這部詞典在詞彙學上的意義與價值, 同時也提出未來還可以再思考的地方,作為筆者個人的參考意見。","PeriodicalId":12769,"journal":{"name":"环球中医药","volume":"89 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2019-04-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"环球中医药","FirstCategoryId":"3","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1515/glochi-2019-0006","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

大陸上出版發行的大型詞典,各自都有本身的獨特目標:《漢語大詞典》使用於古漢語的研究,《現代漢語詞典》作為現代漢語的規範,《全球華語大詞典》則把目標設定在「全球華語」的概念上,力求反映全世界華人使用漢民族共同語的實際狀況,其讀者對象,定為海內外華人華僑及大華人社區華語使用者及研究者,所以目標不在規範,也不在提出標準,是第一次大規模成形的「描寫性詞典」。這部詞典在 2016 年正式出版,事實上,它是在 2010 年《全球華語詞典》的基礎上更新重編的。篇幅由 1112 頁擴充為 2080 頁,詞條由 10000 條擴充為 8 萬 8400 條,比起前一書(者),(數量)幾乎擴大了 9 倍。具體的收詞地區除了中國大陸、港澳、臺灣,新加坡、馬來西亞、泰國、印尼等東南亞地區外,還包括日本、澳大利亞、美國、加拿大等地區。主要收錄 20 世紀 80 年代以來各華人社區常見的特有詞語。本文主要在分析《全球華語大詞典》的幾個特色,簡述筆者參與編纂過程中的感想, 並討論了這部詞典在詞彙學上的意義與價值, 同時也提出未來還可以再思考的地方,作為筆者個人的參考意見。
《全球华语大词典》在两岸词汇应用上的意义与值
大陆上出版发行的大型词典,各自都有本身的独特目标:《汉语大词典》使用于古汉语的研究,《现代汉语词典》作为现代汉语的规范,《全球华语大词典》则把目标设定在「全球华语」的概念上,力求反映全世界华人使用汉民族共同语的实际状况,其读者对象,定为海内外华人华侨及大华人社区华语使用者及研究者,所以目标不在规范,也不在提出标准,是第一次大规模成形的「描写性词典」。这部词典在 2016 年正式出版,事实上,它是在 2010 年《全球华语词典》的基础上更新重编的。篇幅由 1112 页扩充为 2080 页,词条由 10000 条扩充为 8 万 8400 条,比起前一书(者),(数量)几乎扩大了 9 倍。具体的收词地区除了中国大陆、港澳、台湾,新加坡、马来西亚、泰国、印尼等东南亚地区外,还包括日本、澳大利亚、美国、加拿大等地区。主要收录 20 世纪 80 年代以来各华人社区常见的特有词语。本文主要在分析《全球华语大词典》的几个特色,简述笔者参与编纂过程中的感想, 并讨论了这部词典在词汇学上的意义与价值, 同时也提出未来还可以再思考的地方,作为笔者个人的参考意见。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
7587
期刊介绍:
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信