Differentiated Treatment of Cultural Items in Lexicographical Products: A Necessary Adaptation to the Digital Environment

IF 0.9 2区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS
Lexikos Pub Date : 2022-01-01 DOI:10.5788/32-1-1706
Q. Li, S. Tarp
{"title":"Differentiated Treatment of Cultural Items in Lexicographical Products: A Necessary Adaptation to the Digital Environment","authors":"Q. Li, S. Tarp","doi":"10.5788/32-1-1706","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The paper focuses on the lexicographical treatment of cultural objects. It argues that second-language learning requires second-culture learning and that digital technologies call for new solutions to both old and new challenges. As an example, it takes traditional Chinese musical instruments and starts with a critical analysis of their treatment in five Chinese–English dictionaries for both foreign learners and native speakers. It continues with some reflections on media convergence and its consequences for lexicography and reaches the conclusion that the one-size-fits-all dictionary must be replaced with a variety of lexicographical products on different platforms. Lexicographers' focus must therefore move from the dictionary to the database that supports these products. This leads to a discussion of equivalent and explanation types and the need to prepare four different database fields for equivalents and two for explanations. To exemplify this, the paper presents a lexicographical database with equivalents, explanations, and other types of culturally relevant items. It then uses a few examples to show how these lexicographical items stored in the database can be selectively employed on different platforms and adapted to specific user needs. The paper links directly to sound files and video clips with some of the discussed instruments. Finally, the paper provides some conclusions and perspectives for further improving the cultural dimension of learners' lexicography.","PeriodicalId":43907,"journal":{"name":"Lexikos","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.9000,"publicationDate":"2022-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Lexikos","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://doi.org/10.5788/32-1-1706","RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

Abstract

The paper focuses on the lexicographical treatment of cultural objects. It argues that second-language learning requires second-culture learning and that digital technologies call for new solutions to both old and new challenges. As an example, it takes traditional Chinese musical instruments and starts with a critical analysis of their treatment in five Chinese–English dictionaries for both foreign learners and native speakers. It continues with some reflections on media convergence and its consequences for lexicography and reaches the conclusion that the one-size-fits-all dictionary must be replaced with a variety of lexicographical products on different platforms. Lexicographers' focus must therefore move from the dictionary to the database that supports these products. This leads to a discussion of equivalent and explanation types and the need to prepare four different database fields for equivalents and two for explanations. To exemplify this, the paper presents a lexicographical database with equivalents, explanations, and other types of culturally relevant items. It then uses a few examples to show how these lexicographical items stored in the database can be selectively employed on different platforms and adapted to specific user needs. The paper links directly to sound files and video clips with some of the discussed instruments. Finally, the paper provides some conclusions and perspectives for further improving the cultural dimension of learners' lexicography.
词典产品中文化项目的差异化处理:对数字环境的必要适应
本文的重点是对文物的词典编纂处理。它认为,第二语言学习需要第二文化学习,数字技术需要新的解决方案来应对新旧挑战。本文以中国传统乐器为例,对五本汉英词典中对这些乐器的处理方式进行了批判性分析,供外国学习者和母语人士使用。接着,本文对媒体融合及其对词典编纂的影响进行了一些反思,并得出结论:“一刀切”的词典必须被不同平台上的各种词典编纂产品所取代。因此,词典编纂者的重点必须从词典转移到支持这些产品的数据库。这将导致对等效和解释类型的讨论,以及为等效和解释准备四个不同的数据库字段和两个不同的数据库字段的需求。为了举例说明这一点,本文提出了一个词典编纂数据库,其中包括等价物、解释和其他类型的文化相关项目。然后使用几个示例来展示如何在不同的平台上有选择地使用存储在数据库中的这些词典编目,并根据特定的用户需求进行调整。本文直接链接到一些讨论乐器的声音文件和视频剪辑。最后,本文为进一步提高学习者词典编纂的文化维度提供了一些结论和展望。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
Lexikos
Lexikos Multiple-
CiteScore
1.00
自引率
25.00%
发文量
15
审稿时长
7 weeks
期刊介绍: Lexikos (Greek for "of or for words") is a journal for the lexicographical specialist. It is the only journal in Africa which is exclusively devoted to lexicography. Articles dealing with all aspects of lexicography and terminology or the implications that research in related disciplines such as linguistics, computer and information science, etc. has for lexicography will be considered for publication. Articles may be written in Afrikaans, English, Dutch, German and French.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信