{"title":"La littérature yiddish en Israël","authors":"Y. Niborski","doi":"10.4000/YOD.374","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"La litterature yiddish en Israel. Peu de temps apres la Premiere Guerre mondiale, quand la litterature yiddish a commence a etre ecrite et publiee en Palestine, un auteur ecrivant en yiddish n'etait pas tres different du Juif Palestinien moyen, puisque la majorite de la population juive sur place etait relativement jeune, recemment immigree et, au moins par ses origines, parlait le yiddish. Ceux, qui ont choisi d'ecrire en yiddish, approuvaient generalement les idees sionistes et pensaient legitimement, que leur choix ne les exclurait ou ne les marginaliserait en aucune facon, car parmi les Juifs en Palestine a cette epoque il n'y avait aucune autre langue majoritaire. C’est la pression ideologique exercee par les autorites sionistes (et plus tard israeliennes) qui a mene la langue et la litterature yiddish dans un ghetto de « culture immigree ». Cela a ete fait dans la volonte d'etablir le mythe d'une nation monolithique basee sur l'hebreu moderne, qui est en effet devenu la langue dominante. Neanmoins, la litterature yiddish, meme dans son declin, a beaucoup plus a dire a la societe israelienne que la creation appauvrie d'une minorite purement culturelle.","PeriodicalId":53276,"journal":{"name":"Yod","volume":"1 1","pages":"183-193"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2009-10-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Yod","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.4000/YOD.374","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
La litterature yiddish en Israel. Peu de temps apres la Premiere Guerre mondiale, quand la litterature yiddish a commence a etre ecrite et publiee en Palestine, un auteur ecrivant en yiddish n'etait pas tres different du Juif Palestinien moyen, puisque la majorite de la population juive sur place etait relativement jeune, recemment immigree et, au moins par ses origines, parlait le yiddish. Ceux, qui ont choisi d'ecrire en yiddish, approuvaient generalement les idees sionistes et pensaient legitimement, que leur choix ne les exclurait ou ne les marginaliserait en aucune facon, car parmi les Juifs en Palestine a cette epoque il n'y avait aucune autre langue majoritaire. C’est la pression ideologique exercee par les autorites sionistes (et plus tard israeliennes) qui a mene la langue et la litterature yiddish dans un ghetto de « culture immigree ». Cela a ete fait dans la volonte d'etablir le mythe d'une nation monolithique basee sur l'hebreu moderne, qui est en effet devenu la langue dominante. Neanmoins, la litterature yiddish, meme dans son declin, a beaucoup plus a dire a la societe israelienne que la creation appauvrie d'une minorite purement culturelle.