ὑστερέω and πίστις Χριστοῦ in Romans 3:23: A Response to Steven Enderlein

S. E. Porter, Wally V. Cirafesi
{"title":"ὑστερέω and πίστις Χριστοῦ in Romans 3:23: A Response to Steven Enderlein","authors":"S. E. Porter, Wally V. Cirafesi","doi":"10.2307/jstudpaullett.3.1.0001","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This article is a response to Steven Enderlein on the translation of Rom 3:23 and its implications for the πίστις Χριστοῦ debate. While affirming Enderlein's suggestion that the verb ὑστερέω is better understood as “lack” rather than “fall short,” we argue against his conclusions (1) that this translation leads to a subjective genitive reading of πίστις Χριστοῦ in Rom 3:22, 26; and (2) that the verb alludes to the early Jewish theology of Adam in Paul's day and thus should be read in view of the Adam/Christ contrast in Rom 5. We suggest that rendering ὑστερέω as “lack” in fact has no direct linguistic bearing on Paul's use of πίστις Χριστοῦ; however, this rendering of ὑστερέω does influence interpretation of Rom 3:23–24 because of its relation to other words that share its semantic domain.","PeriodicalId":29841,"journal":{"name":"Journal for the Study of Paul and His Letters","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2013-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal for the Study of Paul and His Letters","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.2307/jstudpaullett.3.1.0001","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

Abstract

This article is a response to Steven Enderlein on the translation of Rom 3:23 and its implications for the πίστις Χριστοῦ debate. While affirming Enderlein's suggestion that the verb ὑστερέω is better understood as “lack” rather than “fall short,” we argue against his conclusions (1) that this translation leads to a subjective genitive reading of πίστις Χριστοῦ in Rom 3:22, 26; and (2) that the verb alludes to the early Jewish theology of Adam in Paul's day and thus should be read in view of the Adam/Christ contrast in Rom 5. We suggest that rendering ὑστερέω as “lack” in fact has no direct linguistic bearing on Paul's use of πίστις Χριστοῦ; however, this rendering of ὑστερέω does influence interpretation of Rom 3:23–24 because of its relation to other words that share its semantic domain.
ὑστερέω和πίστιςΧριστοῦ在罗马书3:23:史蒂文Enderlein响应
这篇文章是对Steven Enderlein关于罗马书3:23的翻译及其对π末梢(στις Χριστο ς)争论的影响的回应。虽然肯定Enderlein的建议,即动词υ στερ ω更好地理解为“缺乏”而不是“达不到”,但我们反对他的结论(1),即这种翻译导致了罗马书3:22,26中对π末路的主观性解读;(2)动词暗指保罗时代早期犹太神学中亚当的观点,因此应该结合罗马书5章中亚当与基督的对比来解读。我们认为,将ν στερ ω表示为“lack”实际上与保罗使用π στις Χριστο ς没有直接的语言关系;然而,这种对στερ ω的解释确实影响了对罗马书3:23-24的解释,因为它与其他共享其语义域的词的关系。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信