Russian proverbs in linguo-axiological and lexicographic interpretation: Traditions and innovations

IF 0.6 0 LANGUAGE & LINGUISTICS
T. Nikitina, E. Rogaleva
{"title":"Russian proverbs in linguo-axiological and lexicographic interpretation: Traditions and innovations","authors":"T. Nikitina, E. Rogaleva","doi":"10.17223/22274200/24/4","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The aim of the research presented in this article is to develop the concept of a linguo-axiological dictionary representation of proverbs and proverbial concepts in their current state, taking into account various structural and semantic transformations and new axiological components of their meaning. The sources of the material of the study were the paroemiological collections of I. M. Snegirev, I. I. Illustrov, V. I. Dahl, and modern authors; Internet sites; and recordings of live speech of modern native speakers of the Russian language. The development of the lexicographic aspect of the topic was preceded by a comprehensive linguistic analysis of paroemias. The methods of historical-etymological, component, contextual, linguo-axiological analysis reveal their modern semantics and cultural-historical background. The mechanisms of transformations are studied by the method of structural and semantic modeling. The authors’ method of axiologically oriented lexicographic parameterization of the material, developed to solve the research problems, is based on the domestic experience of the dictionary description of paroemias and the authors’ developments in this field. The developed model of the linguo-axiological dictionary representation of paroemias is presented on the material of the proverbial concept “House”, one of the basic concepts of Russian linguaculture. The representation of the paroemiological material in the alphabetical headword dictionary implies the explication of the evaluativeness not only of the original paroemia, but also of its transformations through emotive-evaluative labels, axiologically oriented definitions, and functional-pragmatic commentaries. The transformations of the original proverb are grouped according to structural and semantic models of transformation, which allows us to systematically reflect the transformational potential of the paroemia, to show the dynamics of its formal and conceptual sides, the displacement of its axiological vector. In the thematic dictionary of a new type, the evaluative component of the proverbial concept is reflected by the headings of dictionary macro-entries that convey the general axiological meaning of the group of paroemias. The dictionary macroentries with such axiological headings are grouped within thematic sections in the order from traditional value orientations of linguaculture to new evaluative attitudes represented by new paroemias and proverbial transformations. The emotive and evaluative characteristics of the proverbial material reflecting the new axiologemes allow us to conclude that the neo-paroemias and transformations of traditional proverbs convey the jokingly ironic attitude of nominators to the denial of traditional values rather than their real denial and ridicule. The proposed concept makes a theoretical contribution to the development of problems of linguo-axiological interpretation of paroemias and will find practical implementation in the creating of modern dictionaries of proverbs. The authors declare no conflicts of interests.","PeriodicalId":41132,"journal":{"name":"Voprosy Leksikografii-Russian Journal of Lexicography","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.6000,"publicationDate":"2022-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Voprosy Leksikografii-Russian Journal of Lexicography","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.17223/22274200/24/4","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

The aim of the research presented in this article is to develop the concept of a linguo-axiological dictionary representation of proverbs and proverbial concepts in their current state, taking into account various structural and semantic transformations and new axiological components of their meaning. The sources of the material of the study were the paroemiological collections of I. M. Snegirev, I. I. Illustrov, V. I. Dahl, and modern authors; Internet sites; and recordings of live speech of modern native speakers of the Russian language. The development of the lexicographic aspect of the topic was preceded by a comprehensive linguistic analysis of paroemias. The methods of historical-etymological, component, contextual, linguo-axiological analysis reveal their modern semantics and cultural-historical background. The mechanisms of transformations are studied by the method of structural and semantic modeling. The authors’ method of axiologically oriented lexicographic parameterization of the material, developed to solve the research problems, is based on the domestic experience of the dictionary description of paroemias and the authors’ developments in this field. The developed model of the linguo-axiological dictionary representation of paroemias is presented on the material of the proverbial concept “House”, one of the basic concepts of Russian linguaculture. The representation of the paroemiological material in the alphabetical headword dictionary implies the explication of the evaluativeness not only of the original paroemia, but also of its transformations through emotive-evaluative labels, axiologically oriented definitions, and functional-pragmatic commentaries. The transformations of the original proverb are grouped according to structural and semantic models of transformation, which allows us to systematically reflect the transformational potential of the paroemia, to show the dynamics of its formal and conceptual sides, the displacement of its axiological vector. In the thematic dictionary of a new type, the evaluative component of the proverbial concept is reflected by the headings of dictionary macro-entries that convey the general axiological meaning of the group of paroemias. The dictionary macroentries with such axiological headings are grouped within thematic sections in the order from traditional value orientations of linguaculture to new evaluative attitudes represented by new paroemias and proverbial transformations. The emotive and evaluative characteristics of the proverbial material reflecting the new axiologemes allow us to conclude that the neo-paroemias and transformations of traditional proverbs convey the jokingly ironic attitude of nominators to the denial of traditional values rather than their real denial and ridicule. The proposed concept makes a theoretical contribution to the development of problems of linguo-axiological interpretation of paroemias and will find practical implementation in the creating of modern dictionaries of proverbs. The authors declare no conflicts of interests.
俄语谚语的语言价值论和词典学解释:传统与创新
本文的研究目的是在考虑到谚语和谚语概念的各种结构和语义转换以及它们意义的新的价值论成分的情况下,发展谚语和谚语概念的语言价值论词典的概念。研究材料的来源是i.m. Snegirev, i.i. Illustrov, v.i. Dahl和现代作家的寄生虫学收藏;网站;以及现代俄语母语人士的现场演讲录音。该主题的词典编纂方面的发展是在对paremias进行全面的语言分析之前进行的。历史语源学分析、成分分析、语境分析、语言价值学分析等方法揭示了它们的现代语义和文化历史背景。采用结构建模和语义建模的方法研究了转换的机理。为解决上述研究问题,笔者在总结国内paremias词典著录经验的基础上,提出了面向价值论的词典著录参数化方法。以俄语语言文化的一个基本概念——“房子”为材料,提出了俄语语言价值论词典表征模型。在按字母顺序排列的词典中,paremiological材料的表现意味着不仅对原始paremiemia的可评价性进行解释,而且还通过情感评价标签,价值论导向定义和功能实用主义注释来解释其转换。对原谚语的转换按照结构模型和语义模型进行分组,使我们能够系统地反映原谚语的转换潜力,显示其形式和概念方面的动态,其价值论向量的位移。在一种新型的主题词典中,谚语概念的评价成分通过词典宏观条目的标题反映出来,这些标题传达了谚语组的一般价值论意义。具有这种价值论标题的词典宏条目按照从语言文化的传统价值取向到以新格言和谚语转换为代表的新评价态度的顺序分组在主题部分。反映新价值论的谚语材料的情感和评价特征使我们可以得出这样的结论:传统谚语的新parparemias和转化传达了提名人对传统价值观的否定而不是他们真正的否认和嘲笑的戏谑讽刺态度。所提出的概念对解决谚语的语言价值论解释问题作出了理论贡献,并将在现代谚语词典的创建中找到实际实施。作者声明没有利益冲突。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
CiteScore
0.80
自引率
0.00%
发文量
0
期刊介绍: The mission of the Russian Journal of Lexicography is to accumulate the intellectual potential of scholars and practitioners for the purpose of discussing and solving the topical issues of theoretical and applied lexicography, and new concepts of dictionary compilation.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信