Hamdele-Salvele’nin Dili: Telifte Yetkinlik Aracı Olarak Berâ‘etu’l-İstihlâller

IF 0.2 4区 历史学 0 ASIAN STUDIES
Sami Arslan
{"title":"Hamdele-Salvele’nin Dili: Telifte Yetkinlik Aracı Olarak Berâ‘etu’l-İstihlâller","authors":"Sami Arslan","doi":"10.18589/oa.959774","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Musluman toplumlarda uretilen eserlere hamdele ve salvele ile baslamak nere- deyse esere isim vermekten daha onemli gorulmektedir. Nitekim isimlerini ve hatta muelliflerinin ismini dahi bilmedigimiz ya da muellifleri tarafindan herhangi bir isim verilmeyen eserlerin cogunda hamdele ve salvele bulunmaktadir. Fakat hamdele ve salveleler vazedildikleri anlamin disindaki bazi seylere de delalet/isaret etmektedir. Zira eserine besmele-hamdele ve salvele ile baslayan bazi muellifler burada berâ‘etu’l- istihlâl diye bilinen bir edebi sanat uygulamaktadir. Berâ‘etu’l-Istihlâl, hamdele ve salvele makaminda eserin yazildigi disiplinin terminolojisi basta olmak uzere eserle alakali bircok terimin sozluk anlamlarini kullanarak dolayli bir dil ile eserin icerigine dair okuyucuya ipucu vermektir. Berâ‘etu’l-istihlâl araciligiyla isaret edilen bu ipuclari yedi seyden birisidir ki bunlar; bazen eserin yazildigi disiplinin terminolojisi, bazen dibâcenin ait oldugu eserin ismi, bazen kaynak metnin ismi, bazen eser icerisinde kullanilacak olan referans kitaplarin ismi, bazen muellifin daha once kaleme aldigi baska eserlerin ismi, bazen eserin kaleme alindigi disiplinin ismi ve bazen de ideolojik tartismalardir.","PeriodicalId":43709,"journal":{"name":"Osmanli Arastirmalari-The Journal of Ottoman Studies","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.2000,"publicationDate":"2021-06-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Osmanli Arastirmalari-The Journal of Ottoman Studies","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.18589/oa.959774","RegionNum":4,"RegionCategory":"历史学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"ASIAN STUDIES","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Musluman toplumlarda uretilen eserlere hamdele ve salvele ile baslamak nere- deyse esere isim vermekten daha onemli gorulmektedir. Nitekim isimlerini ve hatta muelliflerinin ismini dahi bilmedigimiz ya da muellifleri tarafindan herhangi bir isim verilmeyen eserlerin cogunda hamdele ve salvele bulunmaktadir. Fakat hamdele ve salveleler vazedildikleri anlamin disindaki bazi seylere de delalet/isaret etmektedir. Zira eserine besmele-hamdele ve salvele ile baslayan bazi muellifler burada berâ‘etu’l- istihlâl diye bilinen bir edebi sanat uygulamaktadir. Berâ‘etu’l-Istihlâl, hamdele ve salvele makaminda eserin yazildigi disiplinin terminolojisi basta olmak uzere eserle alakali bircok terimin sozluk anlamlarini kullanarak dolayli bir dil ile eserin icerigine dair okuyucuya ipucu vermektir. Berâ‘etu’l-istihlâl araciligiyla isaret edilen bu ipuclari yedi seyden birisidir ki bunlar; bazen eserin yazildigi disiplinin terminolojisi, bazen dibâcenin ait oldugu eserin ismi, bazen kaynak metnin ismi, bazen eser icerisinde kullanilacak olan referans kitaplarin ismi, bazen muellifin daha once kaleme aldigi baska eserlerin ismi, bazen eserin kaleme alindigi disiplinin ismi ve bazen de ideolojik tartismalardir.
Hamdele Salvele的语言:Berâ'etu'-Istanbul作为电信授权工具
在穆斯林社会中,用赞美和救赎来按压尿道作品几乎比命名艺术更准确。在故事的结尾,我们甚至不知道老师或老师的名字,任何艺术家都没有给出名字。但关键是,他们被抛弃是为了提供证据。一些老师用艺术来喂养和喂养他们的记忆,并按下托盘,被称为“练习”。Berâ'etu’-sthyal,怀孕和被屠杀的纪律将导致读者对文章中所写的与该术语的冷含义相关的语言的灌溉。Berâ'etu’-istihlâl araciligiyla是一个很好的例子;有时是所写学科的术语,有时是小说的名称,有时是源文本的名称,有时候是作品中使用的参考书的名称,偶尔是穆埃利特曾经写过的其他作品的名称,时而是作者写过的学科的名称,然时是意识形态分析。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
CiteScore
0.20
自引率
0.00%
发文量
16
期刊介绍: The Journal of Ottoman Studies has been published continuously since 1980 and has carried the pluralist heritage of the Ottomans to contemporary academe by bringing together Ottomanists from different countries as well as from different disciplines and schools of thought. As the founder of the journal, the late Nejat Göyünç (1925-2001), stated in the preface he wrote for the first volume of the journal, the aim of the journal “is to become a means for the increasingly growing number of students of Ottoman Studies to get together in this journal, to encourage young members of the scholarly profession by publishing their interesting research …, to help them to become known, and to facilitate the presentation of their research to the scholarly world.”
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信