{"title":"El estrés en la Interpretación para los Servicios Públicos: Protocolo de actuación y estrategias para la formación de intérpretes","authors":"Laura Parrilla Gómez, M. Solís","doi":"10.1515/LES-2020-0005","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Social interpretation allows foreigners to access public services in a country whose language or culture they do not know. Thanks to interpreters in public services, communication between user and provider can take place, becoming a necessary tool to overcome the language barrier. However, in many cases the interpreter is exposed to difficult situations, since the people who use these services are in a situation of vulnerability and share traumatic experiences they have suffered. Because of these intense stories, interpreters for public services often suffer work-related stress. This study aims, through a survey distributed among professional interpreters, to find out the level of stress they face and thus, with the results obtained, to create a protocol with different strategies to help students studying Translation and Interpretation to perform an interpretation in public services avoiding or minimising the appearance of stress.","PeriodicalId":35136,"journal":{"name":"Lebende Sprachen","volume":"65 1","pages":"104-135"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2020-05-06","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1515/LES-2020-0005","citationCount":"1","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Lebende Sprachen","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1515/LES-2020-0005","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q2","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Abstract
Social interpretation allows foreigners to access public services in a country whose language or culture they do not know. Thanks to interpreters in public services, communication between user and provider can take place, becoming a necessary tool to overcome the language barrier. However, in many cases the interpreter is exposed to difficult situations, since the people who use these services are in a situation of vulnerability and share traumatic experiences they have suffered. Because of these intense stories, interpreters for public services often suffer work-related stress. This study aims, through a survey distributed among professional interpreters, to find out the level of stress they face and thus, with the results obtained, to create a protocol with different strategies to help students studying Translation and Interpretation to perform an interpretation in public services avoiding or minimising the appearance of stress.