UN CASO DE TRADUCCIÓN EN TÁNDEM BILINGÜE

IF 0.1 N/A HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY
Elionor Guntín Masot
{"title":"UN CASO DE TRADUCCIÓN EN TÁNDEM BILINGÜE","authors":"Elionor Guntín Masot","doi":"10.1344/AFLM2013.3.8","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"La tardia introduccion de las lenguas de traduccion minoritarias en las universidades espanolas fomento la practica de la traduccion en tandems bilingues, enmarcada en la tendencia traductologica que entiende al traductor como un mediador cultural. Partiendo del articulo de Bozena Zaboklicka La traduccion literaria en tandems bilingues: teoria, practica, didactica, que ahonda en dicha practica y expone la necesidad de alcanzar el equilibrio entre la tendencia del traductor nativo de la lengua original a defender la fidelidad a la propia cultura y el de la lengua de llegada a defender la suya propia, el presente articulo se propone contribuir al estudio de esta practica, que, aunque muy extendida, ha sido poco estudiada. Con ese fin se toma el caso del tandem bilingue formado por Helena Vidal y Jordi Bordas, que en 1968  tradujeron de forma conjunta Els baixos fons de Maksim Gorki del ruso al catalan y del que se analizan los aspectos abordados por las tesis de Zaboklicka, teniendo en cuenta las circunstancias en que se produjo, los conflictos que afloraron durante el proceso de traduccion, las especificidades del papel de la lengua en el original y la opinion de los propios traductores frente a su experiencia.","PeriodicalId":53720,"journal":{"name":"Anuari de Filologia-Llengues i Literaturas Modernas","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2013-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Anuari de Filologia-Llengues i Literaturas Modernas","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1344/AFLM2013.3.8","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"N/A","JCRName":"HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

La tardia introduccion de las lenguas de traduccion minoritarias en las universidades espanolas fomento la practica de la traduccion en tandems bilingues, enmarcada en la tendencia traductologica que entiende al traductor como un mediador cultural. Partiendo del articulo de Bozena Zaboklicka La traduccion literaria en tandems bilingues: teoria, practica, didactica, que ahonda en dicha practica y expone la necesidad de alcanzar el equilibrio entre la tendencia del traductor nativo de la lengua original a defender la fidelidad a la propia cultura y el de la lengua de llegada a defender la suya propia, el presente articulo se propone contribuir al estudio de esta practica, que, aunque muy extendida, ha sido poco estudiada. Con ese fin se toma el caso del tandem bilingue formado por Helena Vidal y Jordi Bordas, que en 1968  tradujeron de forma conjunta Els baixos fons de Maksim Gorki del ruso al catalan y del que se analizan los aspectos abordados por las tesis de Zaboklicka, teniendo en cuenta las circunstancias en que se produjo, los conflictos que afloraron durante el proceso de traduccion, las especificidades del papel de la lengua en el original y la opinion de los propios traductores frente a su experiencia.
一个串联双语翻译的案例
西班牙大学后期引入的少数民族翻译语言促进了双语串联翻译的实践,这是翻译学倾向的一部分,将译者视为文化中介。本着Bozena跟进Zaboklicka tandems双语文学翻译:理论、实践、didactica该练习和阐述,拉大趋势之间实现平衡的需要到原语翻译本机维护忠诚本身的文化和语言来保卫自己,本文章拟研究这个练习,虽然很普遍,受到小的研究。为此把tandem双语的案件由海伦娜维达和Jordi Bordas此书,1968年,联合Els baixos fons Maksim的俄罗斯城市高尔基的加泰罗尼亚和分析方面由Zaboklicka论文,考虑到处理冲突发生时的情形,翻译过程中就《规则》,具体的原始语言的作用和舆论以自己翻译前面的经验。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
10
审稿时长
12 weeks
文献相关原料
公司名称 产品信息 采购帮参考价格
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信