{"title":"Próby tworzenia polskich terminów gramatycznych. Na przykładzie rękopisów Bartłomieja z Bydgoszczy","authors":"A. Łuczak","doi":"10.11649/sfps.2012","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Attempts to Create Polish Grammatical Terms: The Case of Manuscripts by Bartholomeus de Bydgostia This article is devoted to presumably the oldest preserved grammatical terminology in the Polish language, which appears in two Latin-Polish manuscripts by Bartholomeus de Bydgostia of 1532 (S) and 1544 (R). The second dictionary (1544) is especially worth considering as it contains much larger lexical material in the field of grammar. The author made terminological notes mainly in special sections devoted to grammatical terms, which contain about 100 Latin entries with Polish renderings. We can also find such notes on the margins of Johann Reuchlin’s print (1488). On the basis of the new (Polish-Latin) edition of the dictionary by Bartholomeus de Bydgostia (1999–2019), I present the Latin names of eight parts of speech with the Polish explanations (words, phrases, sentences, etc.) and 37 Latin and Polish headwords connected with the Latin category nomen. Próby tworzenia polskich terminów gramatycznych. Na przykładzie rękopisów Bartłomieja z Bydgoszczy Artykuł nawiązuje do najstarszej – jak można sądzić – zachowanej w języku polskim terminologii gramatycznej, występującej w łacińsko-polskich rękopisach Bartłomieja z Bydgoszczy z lat 1532 (S) i 1544 (R). Zapisy z dziedziny gramatyki Bartłomiej odnotował głównie w nomenklatorach, gdzie występuje ok. 100 terminów łacińskich z polskimi objaśnieniami, a także na marginesach druku J. Reuchlina. Na podstawie obecnej edycji słownika, zawierającej materiał z S i R, pt. Słownik Bartłomieja z Bydgoszczy: Wersja polsko-łacińska (1999–2019) przedstawiłam nazwy polskie dla 8 łacińskich części mowy oraz kategorii nomen, w zakresie różnorodnego doboru słownictwa np. figura – prosty kształt, ut doctus; figura composita in grammatica nominum – złożone wyobrażenie jimion, ut indecens niesłuszny, impotens niemocny. Wyekscerpowałam dla tych pojęć 37 terminów łacińskich z polskimi odpowiednikami.","PeriodicalId":40627,"journal":{"name":"Studia z Filologii Polskiej i Slowianskiej","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2021-12-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Studia z Filologii Polskiej i Slowianskiej","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.11649/sfps.2012","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
Attempts to Create Polish Grammatical Terms: The Case of Manuscripts by Bartholomeus de Bydgostia This article is devoted to presumably the oldest preserved grammatical terminology in the Polish language, which appears in two Latin-Polish manuscripts by Bartholomeus de Bydgostia of 1532 (S) and 1544 (R). The second dictionary (1544) is especially worth considering as it contains much larger lexical material in the field of grammar. The author made terminological notes mainly in special sections devoted to grammatical terms, which contain about 100 Latin entries with Polish renderings. We can also find such notes on the margins of Johann Reuchlin’s print (1488). On the basis of the new (Polish-Latin) edition of the dictionary by Bartholomeus de Bydgostia (1999–2019), I present the Latin names of eight parts of speech with the Polish explanations (words, phrases, sentences, etc.) and 37 Latin and Polish headwords connected with the Latin category nomen. Próby tworzenia polskich terminów gramatycznych. Na przykładzie rękopisów Bartłomieja z Bydgoszczy Artykuł nawiązuje do najstarszej – jak można sądzić – zachowanej w języku polskim terminologii gramatycznej, występującej w łacińsko-polskich rękopisach Bartłomieja z Bydgoszczy z lat 1532 (S) i 1544 (R). Zapisy z dziedziny gramatyki Bartłomiej odnotował głównie w nomenklatorach, gdzie występuje ok. 100 terminów łacińskich z polskimi objaśnieniami, a także na marginesach druku J. Reuchlina. Na podstawie obecnej edycji słownika, zawierającej materiał z S i R, pt. Słownik Bartłomieja z Bydgoszczy: Wersja polsko-łacińska (1999–2019) przedstawiłam nazwy polskie dla 8 łacińskich części mowy oraz kategorii nomen, w zakresie różnorodnego doboru słownictwa np. figura – prosty kształt, ut doctus; figura composita in grammatica nominum – złożone wyobrażenie jimion, ut indecens niesłuszny, impotens niemocny. Wyekscerpowałam dla tych pojęć 37 terminów łacińskich z polskimi odpowiednikami.
这篇文章致力于大概是波兰语中保存最古老的语法术语,它出现在1532年(S)和1544年(R)的巴塞洛梅斯·德·比戈斯蒂亚的两本拉丁波兰语手抄中。第二本词典(1544)特别值得考虑,因为它包含了更多的语法领域的词汇材料。作者主要在专门讨论语法术语的章节中做了术语注释,其中包含约100个带有波兰语翻译的拉丁语条目。我们也可以在约翰·鲁希林(Johann Reuchlin)的印刷品(1488年)的页边空白处找到这样的注释。根据巴塞洛缪斯·德·比戈斯蒂亚(Bartholomeus de Bydgostia, 1999-2019)的新(波兰语-拉丁语)版词典,我给出了八个词类的拉丁名称和波兰语解释(单词、短语、句子等),以及与拉丁类别nomen相关的37个拉丁和波兰语词目。Próby捷克波兰terminów gramatycznych。Na przykładzie rękopisow巴特łomieja z Bydgoszczy Artykułnawiązuje najstarszej——木菠萝莫żNa年代ąć佩带天珠——zachowanej w języku polskim terminologii gramatycznej, występującej włacińsko-polskich ręko-pisach巴特łomieja z Bydgoszczy z lat 1532 (s) 1544 (r)。Zapisy z dziedziny gramatyki巴特łomiej odnotowałgłownie w nomenklatorach gdzie występuje ok。100 terminów łacińskich z polskimi objaśnieniami, a także na marginesach druku J. rechlina。Na podstawie obecnej edycji słownika, zawierającej materiaowz S i R, pt. Słownik Bartłomieja z Bydgoszczy: Wersja polsko-łacińska (1999-2019) przedstawiłam nazwy polskie dla 8 łacińskich części mowy oraz categororii nomen, w zakresie różnorodnego doboru słownictwa np。Figura - prosty kształt, ut doctus;语法上的合成图- złożone wyobrażenie jimion,但indecens niesłuszny, impotent niemny。Wyekscerpowałam dla tych pojęć 37 terminów łacińskich z polskimi odpowiednikami。