Významové obměny a vývoj funkcí u příslovcí "dokona" a "dokonce" v barokní češtině

IF 0.1 N/A LANGUAGE & LINGUISTICS
Markéta Klimešová
{"title":"Významové obměny a vývoj funkcí u příslovcí \"dokona\" a \"dokonce\" v barokní češtině","authors":"Markéta Klimešová","doi":"10.11649/SFPS.1995","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Semantic Shifts and the Development of Functions of the Adverbs dokona and dokonce in Baroque CzechThe adverbs dokona and dokonce went through a similar process of etymological and semantic development. Both of them were relatively often used by Baroque authors to mean ‘úplně, zcela’ (‘fully, completely’), and – when used with negated verbs – ‘vůbec’ (‘at all’). Whereas dokona gradually became obsolete, dokonce is currently one of the most frequent means of expressing and emphasising graduation. Although these functions are not recorded in Jungmann’s dictionary, this article demonstrates that both dokona and dokonce had these features already in Baroque texts. It is evident, then, that the Baroque period is an important stage in the development of the Czech language, and that it must not be overlooked in linguistic studies. Zmiany semantyczne i rozwój funkcji przysłówków dokona i dokonce w czeszczyźnie barokowejProces rozwoju etymologicznego i semantycznego przysłówków dokona i dokonce był podobny. Obydwa były stosunkowo często używane przez autorów barokowych w znaczeniu ‘úplně, zcela’ (‘w pełni, całkowicie’), a w połączeniu z przeczeniem – w znaczeniu ‘vůbec’ (‘w ogóle’). O ile dokona stopniowo wyszło z użycia, dokonce jest obecnie jedną z najczęściej stosowanych form wyrażania i podkreślania gradacji. Choć takie użycie nie zostało odnotowane w słowniku Jungmanna, niniejszy artykuł wykazuje, że obydwa omawiane przysłówki pełniły te funkcje już w okresie baroku. Wydaje się zatem oczywiste, że ten okres jest istotnym etapem w rozwoju języka czeskiego i nie można go pomijać w analizach językoznawczych.","PeriodicalId":40627,"journal":{"name":"Studia z Filologii Polskiej i Slowianskiej","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2020-12-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Studia z Filologii Polskiej i Slowianskiej","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.11649/SFPS.1995","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"N/A","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Semantic Shifts and the Development of Functions of the Adverbs dokona and dokonce in Baroque CzechThe adverbs dokona and dokonce went through a similar process of etymological and semantic development. Both of them were relatively often used by Baroque authors to mean ‘úplně, zcela’ (‘fully, completely’), and – when used with negated verbs – ‘vůbec’ (‘at all’). Whereas dokona gradually became obsolete, dokonce is currently one of the most frequent means of expressing and emphasising graduation. Although these functions are not recorded in Jungmann’s dictionary, this article demonstrates that both dokona and dokonce had these features already in Baroque texts. It is evident, then, that the Baroque period is an important stage in the development of the Czech language, and that it must not be overlooked in linguistic studies. Zmiany semantyczne i rozwój funkcji przysłówków dokona i dokonce w czeszczyźnie barokowejProces rozwoju etymologicznego i semantycznego przysłówków dokona i dokonce był podobny. Obydwa były stosunkowo często używane przez autorów barokowych w znaczeniu ‘úplně, zcela’ (‘w pełni, całkowicie’), a w połączeniu z przeczeniem – w znaczeniu ‘vůbec’ (‘w ogóle’). O ile dokona stopniowo wyszło z użycia, dokonce jest obecnie jedną z najczęściej stosowanych form wyrażania i podkreślania gradacji. Choć takie użycie nie zostało odnotowane w słowniku Jungmanna, niniejszy artykuł wykazuje, że obydwa omawiane przysłówki pełniły te funkcje już w okresie baroku. Wydaje się zatem oczywiste, że ten okres jest istotnym etapem w rozwoju języka czeskiego i nie można go pomijać w analizach językoznawczych.
巴洛克捷克语副词“dokona”和“even”的意义变化与功能发展
捷克巴洛克语中副词dokona和dokonce的语义变迁与功能发展副词dokona和dokonce经历了一个相似的词源和语义发展过程。这两个词在巴洛克时期的作家中相对常用来表示“úplně, zcela”(“完全,完全”),当与否定动词连用时,则表示“vůbec”(“完全”)。虽然“dokona”逐渐被淘汰,但“dokonce”目前是表达和强调“毕业”最常用的方式之一。虽然这些功能没有记录在荣曼的字典中,但这篇文章表明,在巴洛克文本中,dokona和dokonce都已经具有这些功能。因此,很明显,巴洛克时期是捷克语发展的一个重要阶段,在语言学研究中不容忽视。Zmiany semantyczne i rozwój funkcji przysłówków dokona i dokonce w czeszczyźnie barokowejprocesses rozwoju词源ologicznego i semantycznego przysłówków dokona i dokonce byowpodobny。Obydwały stosunkowo często używane przez autorow barokowych w znaczeniu”uplně,zcela”(“w peł倪,całkowicie”),w阿宝łączeniu z przeczeniem - w znaczeniu“vůbec”(“w ogole”)。O ile dokona stopniowo wyszło z użycia, dokonce jest obecnie jednoz najczęściej stosowanych form wyrażania i podkreślania gradacji。乔奇takie użycie nie zostało odnotowane w słowniku Jungmanna, niniejszy artykuowwykazuje, że obydwa omawiane przysłówki pełniły the funkcje jujew okresie baroku。Wydaje sije zatem oczywiste, że ten okres jest istotnyyem w rozwoju języka zeskiego i nie można go pomijaki w analizach językoznawczych。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
CiteScore
0.20
自引率
0.00%
发文量
4
审稿时长
48 weeks
文献相关原料
公司名称 产品信息 采购帮参考价格
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信