{"title":"Proměny slovníkové definice ve slovnících Daniela Adama z Veleslavína (na českém jazykovém materiálu)","authors":"Miloslava Vajdlová","doi":"10.11649/SFPS.1707","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Changes in Czech Dictionary Definitions in Dictionaries by Daniel Adam of Veleslavin Daniel Adam of Veleslavin was an outstanding Czech humanist who compiled four multilingual dictionaries published between 1579 and 1598. He employed a broad range of different lexicographic means and techniques to render foreign language sections of his entries in Czech: one-word equivalents, synonyms, phrases, periphrases or their combinations. In his descriptions of word meanings, Veleslavin used both deictic and meronymic explanations as well as definitions with limited value, and – in later vocabularies – explanations which emphasise distinctive semantic features of the words. Zmiany w czeskich definicjach slownikowych w slownikach Daniela Adama z Veleslavina Daniel Adam z Veleslavina byl wybitnym czeskim humanistą, ktory opracowal cztery wielojezyczne slowniki, wydane w latach 1579–1598. Zastosowal w nich szeroką game środkow i technik leksykograficznych mających na celu oddanie obcojezycznej treści hasel w jezyku czeskim: ekwiwalenty jednowyrazowe, synonimy, frazy, peryfrazy lub ich kombinacje. Aby opisac znaczenie slow, Veleslavin stosowal zarowno wyjaśnienia deiktyczne, jak i meronimiczne oraz definicje o ograniczonej wartości, a takze – w poźniejszych slownikach – wyjaśnienia podkreślające charakterystyczne cechy semantyczne.","PeriodicalId":40627,"journal":{"name":"Studia z Filologii Polskiej i Slowianskiej","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2019-12-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Studia z Filologii Polskiej i Slowianskiej","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.11649/SFPS.1707","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
Changes in Czech Dictionary Definitions in Dictionaries by Daniel Adam of Veleslavin Daniel Adam of Veleslavin was an outstanding Czech humanist who compiled four multilingual dictionaries published between 1579 and 1598. He employed a broad range of different lexicographic means and techniques to render foreign language sections of his entries in Czech: one-word equivalents, synonyms, phrases, periphrases or their combinations. In his descriptions of word meanings, Veleslavin used both deictic and meronymic explanations as well as definitions with limited value, and – in later vocabularies – explanations which emphasise distinctive semantic features of the words. Zmiany w czeskich definicjach slownikowych w slownikach Daniela Adama z Veleslavina Daniel Adam z Veleslavina byl wybitnym czeskim humanistą, ktory opracowal cztery wielojezyczne slowniki, wydane w latach 1579–1598. Zastosowal w nich szeroką game środkow i technik leksykograficznych mających na celu oddanie obcojezycznej treści hasel w jezyku czeskim: ekwiwalenty jednowyrazowe, synonimy, frazy, peryfrazy lub ich kombinacje. Aby opisac znaczenie slow, Veleslavin stosowal zarowno wyjaśnienia deiktyczne, jak i meronimiczne oraz definicje o ograniczonej wartości, a takze – w poźniejszych slownikach – wyjaśnienia podkreślające charakterystyczne cechy semantyczne.