{"title":"Авторское этимологизирование в идиостиле Марины Цветаевой (стихотворения \"Раковина\", \"Минута\", \"Расщелина\")","authors":"Татьяна [Tat′iana] А. [A.] Стойкова [Stoĭkova]","doi":"10.11649/sfps.1741","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Etymologisation in Marina Tsvetaeva’s Idiostyle (Poems “My Shell”, “Minute”, “The Crevasse”) This article considers etymologisation in lyrical works by Marina Tsvetaeva on the example of her three poems from 1923: “My Shell” (“Rakovina”), “Minute” (“Minuta”) and “The Crevasse” (“Rasshchelina”). In this case, etymologisation concerns first of all the words which appear as titles of these poems. The study analyses manifestations of etymologisation, namely various aspects of etymological regeneration of words and occurrences of their secondary motivation (poetic etymology) in relation to their aesthetic function in an artistic text. Etymological analysis in the stanzas under consideration is often based on reconstruction of language compliances both at the level of Proto-Slavic and Proto-Indo-European. This study of Tsvetaeva’s etymologisation reveals her exceptional potential: her profound sense of language, her mystical penetration of its essential nature, and her intuitive comprehension of its historical developments and semantics. Etymologizacja w idiostylu Mariny Cwietajewej – wiersze Раковина [Muszla], Минута [Minuta], Расщелина [Rozpadlina] Artykul omawia etymologizacje w tworczości lirycznej Mariny Cwietajewej na przykladzie trzech wierszy autorki z 1923 roku: Раковина [Muszla], Минута [Minuta], Расщелина [Rozpadlina]. Etymologizacja dotyczy w tym przypadku przede wszystkim slow, ktore pojawiają sie jako tytuly tych utworow. Artykul analizuje przejawy etymologizacji, czyli rozmaite aspekty reinterpretacji etymologicznej slow i wystepowanie motywacji wtornych (etymologia poetycka) w relacji do ich funkcji estetycznej w tekście artystycznym. Analiza etymologiczna zawarta w strofach omawianych utworow czesto opiera sie na rekonstrukcji zgodności jezyka z rzeczywistością na poziomie jezyka praslowianskiego i praindoeuropejskiego. Przedstawiona analiza etymologizacji Cwietajewej ujawnia niezwykly potencjal autorki: glebokie wyczucie jezyka, zdolnośc do mistycznego przenikania jego niezmierzonej glebi i intuicyjne zrozumienie jego semantyki i historycznego rozwoju.","PeriodicalId":40627,"journal":{"name":"Studia z Filologii Polskiej i Slowianskiej","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2019-12-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Studia z Filologii Polskiej i Slowianskiej","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.11649/sfps.1741","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
Etymologisation in Marina Tsvetaeva’s Idiostyle (Poems “My Shell”, “Minute”, “The Crevasse”) This article considers etymologisation in lyrical works by Marina Tsvetaeva on the example of her three poems from 1923: “My Shell” (“Rakovina”), “Minute” (“Minuta”) and “The Crevasse” (“Rasshchelina”). In this case, etymologisation concerns first of all the words which appear as titles of these poems. The study analyses manifestations of etymologisation, namely various aspects of etymological regeneration of words and occurrences of their secondary motivation (poetic etymology) in relation to their aesthetic function in an artistic text. Etymological analysis in the stanzas under consideration is often based on reconstruction of language compliances both at the level of Proto-Slavic and Proto-Indo-European. This study of Tsvetaeva’s etymologisation reveals her exceptional potential: her profound sense of language, her mystical penetration of its essential nature, and her intuitive comprehension of its historical developments and semantics. Etymologizacja w idiostylu Mariny Cwietajewej – wiersze Раковина [Muszla], Минута [Minuta], Расщелина [Rozpadlina] Artykul omawia etymologizacje w tworczości lirycznej Mariny Cwietajewej na przykladzie trzech wierszy autorki z 1923 roku: Раковина [Muszla], Минута [Minuta], Расщелина [Rozpadlina]. Etymologizacja dotyczy w tym przypadku przede wszystkim slow, ktore pojawiają sie jako tytuly tych utworow. Artykul analizuje przejawy etymologizacji, czyli rozmaite aspekty reinterpretacji etymologicznej slow i wystepowanie motywacji wtornych (etymologia poetycka) w relacji do ich funkcji estetycznej w tekście artystycznym. Analiza etymologiczna zawarta w strofach omawianych utworow czesto opiera sie na rekonstrukcji zgodności jezyka z rzeczywistością na poziomie jezyka praslowianskiego i praindoeuropejskiego. Przedstawiona analiza etymologizacji Cwietajewej ujawnia niezwykly potencjal autorki: glebokie wyczucie jezyka, zdolnośc do mistycznego przenikania jego niezmierzonej glebi i intuicyjne zrozumienie jego semantyki i historycznego rozwoju.
本文以玛丽娜·茨维塔耶娃1923年创作的三首诗《我的贝壳》(《Rakovina》)、《Minute》(《Minuta》)和《The Crevasse》(《Rasshchelina》)为例,探讨了她抒情作品中的词源化问题。在这种情况下,词源化首先关注的是作为这些诗的标题出现的所有单词。该研究分析了词源化的表现,即词源学再生的各个方面,以及与艺术文本中美学功能相关的二次动机(诗歌词源学)的出现。所考虑的节的词源学分析通常是基于在原斯拉夫语和原印欧语水平上的语言顺应性的重建。对茨维塔耶娃词源学的研究揭示了她非凡的潜力:她深刻的语感,她对其本质的神秘渗透,以及她对其历史发展和语义的直觉理解。词源:Раковина [Muszla], Минута [Minuta], Расщелина [Rozpadlina] Artykul omawia etymologizacje w tworczości lirycznej Mariny Cwietajewej na przykladzie trzech wierzy autorki z 1923 roku: Раковина [Muszla], Минута [Minuta], Расщелина [Rozpadlina]。词源gizacja dotyczy w tym przypadku przede wszystim slow, ktore pojawiajosijako tych utworth。Artykul analyizuje przejawy etymologizacji, czyli rozmaite asppekty reinterpretacji etymologicznej (yymologia poetycka) wrelacji do ich funkcji estetycznej w tekście artystycznym。分析词源学zzna zawarta w strofach omawianych utworow czto opiera sie na rekonstrukkji zgodności jezyka z rzeczywistością na poziomie jezyka praslowianskiego i praindoeuropejskiego。Przedstawiona analiza etymologizacji Cwietajewej ujawnia niezwykly potencjal autorki: glebokie wyczucie jezyka, zdolnośc做mistycznego przenikania jego niezmierzonej glebi我intuicyjne zrozumienie jego semantyki我historycznego rozwoju。