The Structure of the Interpersonal Relationships in Ibsen’s Little Eyolf: A Japanese Perspective

Pub Date : 2015-07-03 DOI:10.1080/15021866.2015.1117853
M. Mori
{"title":"The Structure of the Interpersonal Relationships in Ibsen’s Little Eyolf: A Japanese Perspective","authors":"M. Mori","doi":"10.1080/15021866.2015.1117853","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Ever since Little Eyolf’s publication in 1894, criticism of the play has been split between positive and negative views of the couple’s decision to take care of the poor children in the final scene. I stand on the positive side from a perspective on the characters and their relationships that is rooted in certain concepts from Japanese culture and psychology. Little Eyolf may be the play in Ibsen’s oeuvre that most distinctly demonstrates those Japanese psychological and cultural concepts. This aspect will be discussed in detail below, but let us first examine the basic structure of the play composition. A complete draft manuscript (arbeidsmanuskript) of Ibsen’s Little Eyolf is extant. The draft manuscript is dated 7 August 1894, while a fair copy of the final manuscript was sent to the publisher in Copenhagen on 13 October. Therefore, the revisions to the draft seem to have been conducted in August and September 1894. There are already six dramatic characters in the draft: a husband (Alfred) and wife (Rita); their little son (Eyolf ), the husband’s younger half-sister (Asta); a road construction engineer, Borghejm; and the rat-catcher, the Rat-Wife. With the exception of the Rat-Wife and Borghejm, their names are frequently altered during the revision of the draft and from the draft to the final version. However, the basic plot of the play and the three-act composition do not change from the draft to the published version. At the scene-to-scene level, too, the","PeriodicalId":0,"journal":{"name":"","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2015-07-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1080/15021866.2015.1117853","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1080/15021866.2015.1117853","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Ever since Little Eyolf’s publication in 1894, criticism of the play has been split between positive and negative views of the couple’s decision to take care of the poor children in the final scene. I stand on the positive side from a perspective on the characters and their relationships that is rooted in certain concepts from Japanese culture and psychology. Little Eyolf may be the play in Ibsen’s oeuvre that most distinctly demonstrates those Japanese psychological and cultural concepts. This aspect will be discussed in detail below, but let us first examine the basic structure of the play composition. A complete draft manuscript (arbeidsmanuskript) of Ibsen’s Little Eyolf is extant. The draft manuscript is dated 7 August 1894, while a fair copy of the final manuscript was sent to the publisher in Copenhagen on 13 October. Therefore, the revisions to the draft seem to have been conducted in August and September 1894. There are already six dramatic characters in the draft: a husband (Alfred) and wife (Rita); their little son (Eyolf ), the husband’s younger half-sister (Asta); a road construction engineer, Borghejm; and the rat-catcher, the Rat-Wife. With the exception of the Rat-Wife and Borghejm, their names are frequently altered during the revision of the draft and from the draft to the final version. However, the basic plot of the play and the three-act composition do not change from the draft to the published version. At the scene-to-scene level, too, the
分享
查看原文
易卜生《小狼》中的人际关系结构:一个日本视角
自1894年《小埃尔夫》出版以来,对该剧的批评就分为正面和负面两种,对这对夫妇在最后一幕照顾可怜孩子的决定持积极和消极的看法。我站在积极的一面,从角色和他们的关系的角度来看,根植于日本文化和心理学的某些概念。《小狼》可能是易卜生作品中最能体现日本心理文化观念的一部戏。这方面将在下面详细讨论,但让我们先检查一下剧本组成的基本结构。现存一份完整的易卜生的《小埃尔夫》草稿。手稿草稿的日期是1894年8月7日,而最终手稿的一份完整的副本于10月13日送到哥本哈根的出版商那里。因此,对草案的修改似乎是在1894年8月和9月进行的。草案中已经有六个戏剧性的角色:丈夫(阿尔弗雷德)和妻子(丽塔);他们的小儿子(Eyolf),丈夫同父异母的妹妹(Asta);一名道路建筑工程师,Borghejm;捕鼠人,鼠妻。除了Rat-Wife和Borghejm,他们的名字在修改草稿和从草稿到定稿的过程中经常被修改。然而,剧本的基本情节和三幕组成从草稿到出版版本都没有改变。在场景到场景的层面上也是如此
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信