{"title":"ION OF CHIOS: THE CASE OF A FOREIGN POET IN CLASSICAL SPARTA","authors":"Edmund Stewart","doi":"10.1017/S0009838819000016","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"χαιρέτω ἡμέτερος βασιλεὺς σωτήρ τε πατήρ τε·ἡμῖν δὲ κρητῆρ’ οἰνοχόοι θέραπεςκιρνάντων προχύταισιν ἐν ἀργυρέοις· †ὁ δὲ χρυσὸςοἶνον ἔχων χειρῶν νιζέτω εἰς ἔδαφος.†σπένδοντες δ’ ἁγνῶς Ἡρακλεῖ τ’ Ἀλκμήνηι τε,Προκλεῖ Περσείδαις τ’ ἐκ Διὸς ἀρχόμενοιπίνωμεν, παίζωμεν· ἴτω διὰ νυκτὸς ἀοιδή,ὀρχείσθω τις· ἑκὼν δ’ ἄρχε φιλοφροσύνης.ὅντινα δ’ εὐειδὴς μίμνει θήλεια πάρευνος,κεῖνος τῶν ἄλλων κυδρότερον πίεται. May our king rejoice, our saviour and father; let the attendant cup-bearers mix for us a crater from silver urns; †Let the golden one with wine in his hands wash to the base† Pouring libations piously to Heracles and Alcmene, Procles and the sons of Perseus and Zeus first of all, let us drink, let us play, let our song rise through the night. Dance someone, willingly begin the festivities. And anyone who has a fair girl waiting to share his bed will drink more like a man than all the others.(Ion, fr. 27 West = fr. 90 Leurini)","PeriodicalId":47185,"journal":{"name":"CLASSICAL QUARTERLY","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2000,"publicationDate":"2018-12-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1017/S0009838819000016","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"CLASSICAL QUARTERLY","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1017/S0009838819000016","RegionNum":3,"RegionCategory":"历史学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q1","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
χαιρέτω ἡμέτερος βασιλεὺς σωτήρ τε πατήρ τε·ἡμῖν δὲ κρητῆρ’ οἰνοχόοι θέραπεςκιρνάντων προχύταισιν ἐν ἀργυρέοις· †ὁ δὲ χρυσὸςοἶνον ἔχων χειρῶν νιζέτω εἰς ἔδαφος.†σπένδοντες δ’ ἁγνῶς Ἡρακλεῖ τ’ Ἀλκμήνηι τε,Προκλεῖ Περσείδαις τ’ ἐκ Διὸς ἀρχόμενοιπίνωμεν, παίζωμεν· ἴτω διὰ νυκτὸς ἀοιδή,ὀρχείσθω τις· ἑκὼν δ’ ἄρχε φιλοφροσύνης.ὅντινα δ’ εὐειδὴς μίμνει θήλεια πάρευνος,κεῖνος τῶν ἄλλων κυδρότερον πίεται. May our king rejoice, our saviour and father; let the attendant cup-bearers mix for us a crater from silver urns; †Let the golden one with wine in his hands wash to the base† Pouring libations piously to Heracles and Alcmene, Procles and the sons of Perseus and Zeus first of all, let us drink, let us play, let our song rise through the night. Dance someone, willingly begin the festivities. And anyone who has a fair girl waiting to share his bed will drink more like a man than all the others.(Ion, fr. 27 West = fr. 90 Leurini)
χαιρέτωἡμέτεροςβασιλεὺςσωτήρτεπατήρτε·ἡμῖνδὲκρητῆ”ροἰνοχόοιθέραπεςκιρνάντωνπροχύταισινἐνἀργυρέοις·†ὁδὲχρυσὸςοἶνονἔχωνχειρῶννιζέτωεἰςἔδαφος)。†σπένδοντεςδ的ἁγνῶςἩρακλεῖτ的Ἀλκμήνηιτε,ΠροκλεῖΠερσείδαιςτ的ἐκΔιὸςἀρχόμενοιπίνωμεν,παίζωμεν·ἴτωδιὰνυκτὸςἀοιδή,ὀρχείσθωτις·ἑκὼνδ的ἄρχεφιλοφροσύνης。ὅντινα的δεὐειδὴςμίμνειθήλειαπάρευνος,κεῖνοςτῶνἄλλωνκυδρότερονπίεται。愿我们的君王,我们的救主,我们的父,喜乐;让侍从的侍酒人用银瓮为我们调一个弹坑;恭敬地向赫拉克勒斯、阿尔克墨涅、普罗克勒斯、珀尔修斯和宙斯的儿子们敬酒。首先,让我们畅饮,让我们玩耍,让我们的歌声响彻夜空。跳舞的人,心甘情愿地开始欢庆。谁要是有个漂亮的姑娘等着和他同床共枕,他就会比别人喝得更像个男人。(Ion,第27 West =第90 Leurini)
期刊介绍:
The Classical Quarterly has a reputation for publishing the highest quality classical scholarship for nearly 100 years. It publishes research papers and short notes in the fields of language, literature, history and philosophy. Two substantial issues (around 300 pages each) of The Classical Quarterly appear each year, in May and December. Given the quality and depth of the articles published in The Classical Quarterly, any serious classical library needs to have a copy on its shelves. Published for the The Classical Association