{"title":"Reconceptualising the notion of cross-linguistic transfer in multilingual spaces: A Global South perspective from South Africa","authors":"Dumisile N. Mkhize","doi":"10.1016/j.langsci.2023.101573","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<div><p>There is a growing consensus among applied linguists from the Global South that orthodox linguistic and applied linguistic paradigms, theoretical frameworks and methodologies do not adequately serve these contexts. As a result, there has been an increase in interest in challenging Global North paradigms, theoretical perspectives and methodologies. In line with these concerns, in this critical reflective paper, I interrogate the notion of cross-linguistic transfer, which remains popular in some studies on language and literacy learning and teaching in linguistically and culturally complex Global South contexts, including the South African context. Using two studies drawn from two complex multilingual South African universities as illustrative cases (Dyers and Antia, 2019; Makalela, 2014), and framing these studies from a decolonial lens and a translanguaging perspective, I show that the concept of cross-linguistic transfer is problematic because it fails to capture a range of the communicative repertoires, both linguistic and non-linguistic, of multilingual students in these universities, and by extension, in similar contexts. I also contend that the notion of “transfer” in cross-linguistic transfer undermines the multidimensional interdependence of communicative resources of multilingual users. Following this critical analysis, I call for the reconceptualization of cross-linguistic transfer, arguing that this conceptual vocabulary is not consistent with the ontological realities and epistemological perspectives of multilingual students in a complex multilingual South African context. I conclude the paper by briefly discussing the implications of the reconceptualization of cross-linguistic transfer for multilingual educational settings and language and literacy research in the geographic African context, in general, and the South African context, in particular.</p></div>","PeriodicalId":51592,"journal":{"name":"Language Sciences","volume":"100 ","pages":"Article 101573"},"PeriodicalIF":1.7000,"publicationDate":"2023-08-19","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Language Sciences","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S0388000123000384","RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q2","JCRName":"EDUCATION & EDUCATIONAL RESEARCH","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
There is a growing consensus among applied linguists from the Global South that orthodox linguistic and applied linguistic paradigms, theoretical frameworks and methodologies do not adequately serve these contexts. As a result, there has been an increase in interest in challenging Global North paradigms, theoretical perspectives and methodologies. In line with these concerns, in this critical reflective paper, I interrogate the notion of cross-linguistic transfer, which remains popular in some studies on language and literacy learning and teaching in linguistically and culturally complex Global South contexts, including the South African context. Using two studies drawn from two complex multilingual South African universities as illustrative cases (Dyers and Antia, 2019; Makalela, 2014), and framing these studies from a decolonial lens and a translanguaging perspective, I show that the concept of cross-linguistic transfer is problematic because it fails to capture a range of the communicative repertoires, both linguistic and non-linguistic, of multilingual students in these universities, and by extension, in similar contexts. I also contend that the notion of “transfer” in cross-linguistic transfer undermines the multidimensional interdependence of communicative resources of multilingual users. Following this critical analysis, I call for the reconceptualization of cross-linguistic transfer, arguing that this conceptual vocabulary is not consistent with the ontological realities and epistemological perspectives of multilingual students in a complex multilingual South African context. I conclude the paper by briefly discussing the implications of the reconceptualization of cross-linguistic transfer for multilingual educational settings and language and literacy research in the geographic African context, in general, and the South African context, in particular.
期刊介绍:
Language Sciences is a forum for debate, conducted so as to be of interest to the widest possible audience, on conceptual and theoretical issues in the various branches of general linguistics. The journal is also concerned with bringing to linguists attention current thinking about language within disciplines other than linguistics itself; relevant contributions from anthropologists, philosophers, psychologists and sociologists, among others, will be warmly received. In addition, the Editor is particularly keen to encourage the submission of essays on topics in the history and philosophy of language studies, and review articles discussing the import of significant recent works on language and linguistics.