Mesmo (same) and the structure of determiner phrases / Mesmo e a estrutura dos sintagmas determinantes

IF 0.2 0 LANGUAGE & LINGUISTICS
Alessandro Boechat de Medeiros
{"title":"Mesmo (same) and the structure of determiner phrases / Mesmo e a estrutura dos sintagmas determinantes","authors":"Alessandro Boechat de Medeiros","doi":"10.17851/2237-2083.30.3.1278-1313","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Abstract: This paper analyzes the Brazilian Portuguese adjective mesmo with anaphoric reading (MOLTMANN, 1993; FERREIRA, 2010). Expanding the functional layer of the determiner phrase (e. g., CINQUE, 2010), this analysis proposes that mesmo has “pronominal” properties and that there is a specific position in the functional structure of DP/NP which hosts both possessive pronouns and anaphoric mesmo, at least in the end of derivation, and such a position is in fact a host for adjectives with pronominal properties. In the last sections the article (using tools of formal semantics: e. g. HEIM; KRATZER, 1998) presents a semantic definition for anaphoric mesmo, arguing that it is a sort of implicit comparative item (CARLSON, 1987), with a “comparison function” as part of its very definition. We propose, taking advantage of insights of the pertinent literature (ALRENGA, 2010; HEIM, 1985; LASERSOHN, 2000; among others), that the semantics of mesmo is composed of an assignment function and a function which establishes a contextual equivalence by means of the sharing of relevant properties between the referent or kind introduced by the DP with mesmo and an individual or kind mentioned in previous discourse. In the end of the paper, we briefly speculate on the semantics of what is here called “explicit” comparative mesmo (that includes a comparative CP after the noun), which, as well as the distributive mesmo (CARLSON, 1987, among others), and as this text intends to show in the following pages, is hierarchically lower, in the syntax of DPs, than anaphoric mesmo.Keywords: Mesmo; Determiner Phrase; Adjectives; Comparative Semantics.Resumo: Este trabalho analisa o adjetivo mesmo do português brasileiro com a leitura anafórica (MOLTMANN, 1993; FERREIRA, 2010). Expandindo a camada funcional do sintagma determinante (e. g., CINQUE, 2010), esta análise propõe que mesmo tem propriedades “pronominais” e que há uma posição específica na estrutura funcional do DP/NP que alberga, pelo menos ao fim da derivação, tanto pronomes possessivos quanto o adjetivo mesmo anafórico, e tal posição recebe, de fato, adjetivos com propriedades pronominais. Nas últimas seções o artigo apresenta (usando ferramentas da semântica formal: por exemplo, HEIM; KRATZER, 1998) uma definição semântica para o mesmo anafórico, defendendo que ele é uma espécie de item de comparação implícita (CARLSON, 1987), tendo uma “função de comparação” como parte de sua definição. Propomos, aproveitando insights da literatura pertinente (ALRENGA, 2010; HEIM, 1985; LASERSOHN, 2000; entre outros), que a semântica de mesmo é composta por uma função de assinalamento e uma função que estabelece uma equivalência contextual por meio de um compartilhamento de propriedades relevantes entre o referente ou tipo introduzido pelo DP que contém mesmo e um indivíduo ou tipo mencionado no discurso prévio. Por fim, o artigo especula sobre a semântica do que aqui é chamado mesmo “explicitamente” comparativo (que inclui um CP comparativo após o nome), que, assim como o mesmo distributivo (CARLSON, 1987, entre outros), e como este texto deseja mostrar nas páginas a seguir, é mais baixo hierarquicamente, na sintaxe do DP, que o mesmo anafórico.Palavras-chave: Mesmo; Sintagma Determinante; Adjetivos; Semântica deComparativos.","PeriodicalId":42188,"journal":{"name":"Revista de Estudos da Linguagem","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2000,"publicationDate":"2022-07-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Revista de Estudos da Linguagem","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.17851/2237-2083.30.3.1278-1313","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Abstract: This paper analyzes the Brazilian Portuguese adjective mesmo with anaphoric reading (MOLTMANN, 1993; FERREIRA, 2010). Expanding the functional layer of the determiner phrase (e. g., CINQUE, 2010), this analysis proposes that mesmo has “pronominal” properties and that there is a specific position in the functional structure of DP/NP which hosts both possessive pronouns and anaphoric mesmo, at least in the end of derivation, and such a position is in fact a host for adjectives with pronominal properties. In the last sections the article (using tools of formal semantics: e. g. HEIM; KRATZER, 1998) presents a semantic definition for anaphoric mesmo, arguing that it is a sort of implicit comparative item (CARLSON, 1987), with a “comparison function” as part of its very definition. We propose, taking advantage of insights of the pertinent literature (ALRENGA, 2010; HEIM, 1985; LASERSOHN, 2000; among others), that the semantics of mesmo is composed of an assignment function and a function which establishes a contextual equivalence by means of the sharing of relevant properties between the referent or kind introduced by the DP with mesmo and an individual or kind mentioned in previous discourse. In the end of the paper, we briefly speculate on the semantics of what is here called “explicit” comparative mesmo (that includes a comparative CP after the noun), which, as well as the distributive mesmo (CARLSON, 1987, among others), and as this text intends to show in the following pages, is hierarchically lower, in the syntax of DPs, than anaphoric mesmo.Keywords: Mesmo; Determiner Phrase; Adjectives; Comparative Semantics.Resumo: Este trabalho analisa o adjetivo mesmo do português brasileiro com a leitura anafórica (MOLTMANN, 1993; FERREIRA, 2010). Expandindo a camada funcional do sintagma determinante (e. g., CINQUE, 2010), esta análise propõe que mesmo tem propriedades “pronominais” e que há uma posição específica na estrutura funcional do DP/NP que alberga, pelo menos ao fim da derivação, tanto pronomes possessivos quanto o adjetivo mesmo anafórico, e tal posição recebe, de fato, adjetivos com propriedades pronominais. Nas últimas seções o artigo apresenta (usando ferramentas da semântica formal: por exemplo, HEIM; KRATZER, 1998) uma definição semântica para o mesmo anafórico, defendendo que ele é uma espécie de item de comparação implícita (CARLSON, 1987), tendo uma “função de comparação” como parte de sua definição. Propomos, aproveitando insights da literatura pertinente (ALRENGA, 2010; HEIM, 1985; LASERSOHN, 2000; entre outros), que a semântica de mesmo é composta por uma função de assinalamento e uma função que estabelece uma equivalência contextual por meio de um compartilhamento de propriedades relevantes entre o referente ou tipo introduzido pelo DP que contém mesmo e um indivíduo ou tipo mencionado no discurso prévio. Por fim, o artigo especula sobre a semântica do que aqui é chamado mesmo “explicitamente” comparativo (que inclui um CP comparativo após o nome), que, assim como o mesmo distributivo (CARLSON, 1987, entre outros), e como este texto deseja mostrar nas páginas a seguir, é mais baixo hierarquicamente, na sintaxe do DP, que o mesmo anafórico.Palavras-chave: Mesmo; Sintagma Determinante; Adjetivos; Semântica deComparativos.
相同与限定词短语的结构
摘要:本文分析了巴西葡萄牙语形容词mesmo的回指阅读(MOLTMANN,1993;FERREIRA,2010)。扩展了限定词短语的功能层(例如,CINQUE,2010),该分析提出,mesmo具有“代词”性质,并且在DP/NP的功能结构中有一个特定的位置,它同时包含所有格代词和回指mesmo,至少在派生结束时是这样,并且这个位置实际上是具有代词性质的形容词的宿主。在最后几节中,本文(使用形式语义学的工具:例如HEIM;KRATZER,1998)提出了回指同源的语义定义,认为它是一种隐含的比较项(CARLSON,1987),“比较函数”是其定义的一部分。我们建议,利用相关文献的见解(ALRENGA,2010;HEIM,1985;LASERSOHN,2000;以及其他),mesmo的语义由一个赋值函数和一个函数组成,该函数通过在DP与mesmo引入的指称对象或种类与先前演讲中提到的个人或种类之间共享相关属性来建立上下文等价。在论文的最后,我们简要地推测了这里所说的“显性”比较语气词(包括名词后的比较CP)的语义,它和分配语气词(CARLSON,1987等)一样,在DP的语法中,在层次上低于回指语气词。关键词:偶数;短语限定词;形容词;摘要:本文对巴西葡萄牙语形容词的回指阅读进行了分析(MOLTMANN,1993;FERREIRA,2010)。该分析扩展了决定短语的功能层(例如,CINQUE,2010),提出即使它也具有“代词”性质,并且在DP/NP的功能结构中有一个特定的位置,至少在派生结束时,它包含所有格代词和甚至回指形容词,事实上,这个位置接收具有代词性质的形容词。在最后几节中,文章提出了(使用形式语义学的工具:例如,HEIM;KRATZER,1998)对同一回指的语义定义,认为它是一种隐含的比较项(CARLSON,1987),其定义中有“比较功能”。我们建议,利用相关文献的见解(ALRENGA,2010;HEIM,1985;LASERSOHN,2000;以及其他),相同的语义由信号传递函数和函数组成,该函数通过在包含相同的DP引入的指称对象或类型与先前话语中提到的个体或类型之间共享相关属性来建立上下文等价。最后,文章推测了这里所说的甚至“显式”比较的语义(包括名称后面的比较CP),它与相同的分配(CARLSON,1987等)一样,在DP的语法中,在层次上低于相同的回指。决定性句法;形容词;比较语义学。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
Revista de Estudos da Linguagem
Revista de Estudos da Linguagem LANGUAGE & LINGUISTICS-
CiteScore
0.30
自引率
0.00%
发文量
55
审稿时长
52 weeks
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信