{"title":"Charlie Chaplin di Ngamplang, 1927 / Charlie Chaplin at Ngamplang, 1927","authors":"I. Campbell","doi":"10.5130/PORTAL.V14I1.5356","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"‘Charlie Chaplin di Ngamplang, 1927’ is an Indonesian-language poem by Australian poet Ian Campbell, and is a humorous meditation upon certain imaginary events that befell Charlie Chaplin at the Dutch colonial era hill station of Ngamplang in West Java in 1927. In historical terms Chaplin did in fact visit the Dutch East Indies three times between 1927 and 1932, including the area around Ngamplang. The poem was included in Campbell’s poetry and prose collection Tak ada Peringatan (Vivid Publishing, 2013). The Indonesian language version of the poem first appeared in 2012 in the literary pages of the Jakarta mass media daily Kompas. An English-language back translation is included here.","PeriodicalId":35198,"journal":{"name":"PORTAL: Journal of Multidisciplinary International Studies","volume":"14 1","pages":"9-12"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2017-05-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.5130/PORTAL.V14I1.5356","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"PORTAL: Journal of Multidisciplinary International Studies","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.5130/PORTAL.V14I1.5356","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q3","JCRName":"Social Sciences","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
‘Charlie Chaplin di Ngamplang, 1927’ is an Indonesian-language poem by Australian poet Ian Campbell, and is a humorous meditation upon certain imaginary events that befell Charlie Chaplin at the Dutch colonial era hill station of Ngamplang in West Java in 1927. In historical terms Chaplin did in fact visit the Dutch East Indies three times between 1927 and 1932, including the area around Ngamplang. The poem was included in Campbell’s poetry and prose collection Tak ada Peringatan (Vivid Publishing, 2013). The Indonesian language version of the poem first appeared in 2012 in the literary pages of the Jakarta mass media daily Kompas. An English-language back translation is included here.
《查理·卓别林,1927》是澳大利亚诗人伊恩·坎贝尔的一首印尼语诗歌,是对1927年查理·卓别林在西爪哇荷兰殖民时代的安普朗山车站遭遇的某些想象事件的幽默沉思。事实上,从历史角度来看,卓别林在1927年至1932年间曾三次访问荷属东印度群岛,包括安普朗周围地区。这首诗被收录在坎贝尔的诗歌和散文集《Tak ada Peringatan》(Vivid出版社,2013年)中。这首诗的印尼语版本于2012年首次出现在雅加达大众媒体日报Kompas的文学版上。这里包含了一个英文的背译。
期刊介绍:
PORTAL Journal of Multidisciplinary International Studies is a fully peer reviewed journal with two main issues per year, and is published by UTSePress. In some years there may be additional special focus issues. The journal is dedicated to publishing scholarship by practitioners of—and dissenters from—international, regional, area, migration, and ethnic studies. Portal also provides a space for cultural producers interested in the internationalization of cultures. Portal is conceived as a “multidisciplinary venture,” to use Michel Chaouli’s words. That is, Portal signifies “a place where researchers [and cultural producers] are exposed to different ways of posing questions and proffering answers, without creating out of their differing disciplinary languages a common theoretical or methodological pidgin” (2003, p. 57). Our hope is that scholars working in the humanities, social sciences, and potentially other disciplinary areas, will encounter in Portal scenarios about contemporary societies and cultures and their material and imaginative relation to processes of transnationalization, polyculturation, transmigration, globalization, and anti-globalization.