Um Gilberto Freyre à francesa: recepção, ensaísmo e circulação internacional

IF 0.2 3区 历史学 Q2 HISTORY
Alberto Luiz Schneider
{"title":"Um Gilberto Freyre à francesa: recepção, ensaísmo e circulação internacional","authors":"Alberto Luiz Schneider","doi":"10.1590/1806-93472022v42n89-16","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"A Editora da Universidade Federal Fluminense acaba de lançar Mestiça cientificidade: três leitores franceses de Gilberto Freyre e a sua máxima consagração no exterior (2020). O livro de Giselle Martins Venancio e André Furtado é uma importante contribuição para interpretar a recepção da obra de Gilberto Freyre no exterior, em especial na França do pós-guerra. Compreender as condições de leitura de autores canônicos como Fernand Braudel, Roger Bastide e Lucien Febvre – os leitores franceses estudados no livro – não é trivial, pois a consagração de Casa-grande & Senzala (1933), de Gilberto Freyre (1900-1987), não dependeu apenas do próprio texto, nem da argumentação e da pesquisa contidas nele, mas de uma série de questões que povoam o mundo dos leitores. Mestiça cientificidade aprofunda o entendimento acerca da recepção francesa de Casa-grande nas décadas de 1940 e 1950. Funciona também como iniciação à obra de Gilberto Freyre para estudantes, jovens pesquisadores e interessados em um dos autores brasileiros mais importantes do século XX, o de maior repercussão internacional, objeto ainda hoje de acalorado debate público. Sem perder a potência da pesquisa e dos debates acadêmicos contemporâneos, o livro em questão não deixa de praticar história pública. A recepção francesa de Casa-grande – ou, mais especificamente, a leitura que Fernand Braudel, Roger Bastide e Lucien Febvre empreenderam – só pode ser compreendida nos limites do pós-guerra, que marcaram o apogeu da reputação internacional de Freyre. Em 1946 é publicada a tradução norte-america-","PeriodicalId":44557,"journal":{"name":"Revista Brasileira de Historia","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.2000,"publicationDate":"2022-02-28","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Revista Brasileira de Historia","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1590/1806-93472022v42n89-16","RegionNum":3,"RegionCategory":"历史学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q2","JCRName":"HISTORY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

A Editora da Universidade Federal Fluminense acaba de lançar Mestiça cientificidade: três leitores franceses de Gilberto Freyre e a sua máxima consagração no exterior (2020). O livro de Giselle Martins Venancio e André Furtado é uma importante contribuição para interpretar a recepção da obra de Gilberto Freyre no exterior, em especial na França do pós-guerra. Compreender as condições de leitura de autores canônicos como Fernand Braudel, Roger Bastide e Lucien Febvre – os leitores franceses estudados no livro – não é trivial, pois a consagração de Casa-grande & Senzala (1933), de Gilberto Freyre (1900-1987), não dependeu apenas do próprio texto, nem da argumentação e da pesquisa contidas nele, mas de uma série de questões que povoam o mundo dos leitores. Mestiça cientificidade aprofunda o entendimento acerca da recepção francesa de Casa-grande nas décadas de 1940 e 1950. Funciona também como iniciação à obra de Gilberto Freyre para estudantes, jovens pesquisadores e interessados em um dos autores brasileiros mais importantes do século XX, o de maior repercussão internacional, objeto ainda hoje de acalorado debate público. Sem perder a potência da pesquisa e dos debates acadêmicos contemporâneos, o livro em questão não deixa de praticar história pública. A recepção francesa de Casa-grande – ou, mais especificamente, a leitura que Fernand Braudel, Roger Bastide e Lucien Febvre empreenderam – só pode ser compreendida nos limites do pós-guerra, que marcaram o apogeu da reputação internacional de Freyre. Em 1946 é publicada a tradução norte-america-
法国人吉尔伯托·弗雷尔:接受、散文主义与国际流通
联邦Fluminense大学编辑部刚刚推出了《科学杂志》:《吉尔伯托·弗雷尔及其在国外的最大奉献》的三位法国读者(2020年)。吉赛尔·马丁斯·维南西奥(Giselle Martins Venancio)和安德烈·福塔多(AndréFurtado。了解本书中研究的法国读者费尔南·布劳德尔、罗杰·巴斯蒂德和卢西恩·费夫尔等权威作家的阅读条件并非易事,因为吉尔伯托·弗雷尔(1900-1987)对《卡萨格兰德与森扎拉》(1933)的祝圣不仅取决于文本本身,也不取决于其中所包含的论证和研究,而是充斥着读者世界的一系列问题。梅斯提索的科学性加深了对20世纪40年代和50年代法国对大剧院的接受的理解。它还为学生、年轻的研究人员和对二十世纪最重要的巴西作家之一感兴趣的人开启了吉尔伯托·弗雷尔的工作,这位作家在国际上引起了最大的反响,也是当今公众激烈辩论的对象。在不失去研究和当代学术辩论的力量的情况下,这本书并非不实践公共历史。法国人对《大之家》的接受——或者更具体地说,是费尔南德·布劳德尔、罗杰·巴斯蒂德和卢西恩·费夫尔的阅读——只能在战后时期的范围内理解,这标志着弗雷尔的国际声誉达到了顶峰。1946年,北美译本出版。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
CiteScore
0.50
自引率
0.00%
发文量
37
审稿时长
13 weeks
期刊介绍: The Revista Brasileira de História is the official organ of the Associação Nacional de História - ANPUH (National Association of History), published biannually. ANPUH is a scientific association founded in 1961, which congregates teachers and researchers of history, aiming at the improvement of teaching in the various levels of the field. The association also aims to study, research and promote history subjects, as well as to safeguard historical sources and cultural manifestations that are of interest to the historical studies. ANPUH promotes the exchange of ideas among its members through the publication of periodicals, and the organization of national symposia, regional meetings, special courses, and other programs in the field.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信