Different strokes for different folks? The translation of public values into official meanings

IF 2.7 4区 管理学 Q2 PUBLIC ADMINISTRATION
Arild Wæraas, H. Sataøen
{"title":"Different strokes for different folks? The translation of public values into official meanings","authors":"Arild Wæraas, H. Sataøen","doi":"10.1177/00208523231155756","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"It is well known that the meanings of public values can vary significantly across different settings, given their abstract nature. Despite this knowledge, however, the public values literature has not significantly examined the official meanings of public values in their local setting. Against this backdrop, on the basis of a translation perspective we examine the context-specific meanings of 219 public values as defined by the core values statements of 61 Nordic central government agencies. We show variation and patterns in the meanings, emphasizing how the meanings vary depending on whether the values are translated into (1) a work and service delivery theme, (2) an internal relations theme and (3) an external relations theme. Through these findings, the study highlights the importance of taking into consideration the official meanings of agency core values for understanding the relationship between public values and administrative behaviour. The findings from this study inform public managers and administrators of the possible variation in the official meanings that could be attributed to core values. They suggest that public managers should carefully consider how they want their agency's core values to be understood by the employees. Specifically, when translating core values, public managers are advised to assess whether the signifiers they use to translate the values should guide work and service delivery, internal relations or external relations, respectively, or a combination. By drawing attention to the intended meanings of core values, the findings create increased awareness of how different translations of core values implicate different administrative behaviours.","PeriodicalId":47811,"journal":{"name":"International Review of Administrative Sciences","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":2.7000,"publicationDate":"2023-03-06","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"International Review of Administrative Sciences","FirstCategoryId":"91","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1177/00208523231155756","RegionNum":4,"RegionCategory":"管理学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q2","JCRName":"PUBLIC ADMINISTRATION","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

It is well known that the meanings of public values can vary significantly across different settings, given their abstract nature. Despite this knowledge, however, the public values literature has not significantly examined the official meanings of public values in their local setting. Against this backdrop, on the basis of a translation perspective we examine the context-specific meanings of 219 public values as defined by the core values statements of 61 Nordic central government agencies. We show variation and patterns in the meanings, emphasizing how the meanings vary depending on whether the values are translated into (1) a work and service delivery theme, (2) an internal relations theme and (3) an external relations theme. Through these findings, the study highlights the importance of taking into consideration the official meanings of agency core values for understanding the relationship between public values and administrative behaviour. The findings from this study inform public managers and administrators of the possible variation in the official meanings that could be attributed to core values. They suggest that public managers should carefully consider how they want their agency's core values to be understood by the employees. Specifically, when translating core values, public managers are advised to assess whether the signifiers they use to translate the values should guide work and service delivery, internal relations or external relations, respectively, or a combination. By drawing attention to the intended meanings of core values, the findings create increased awareness of how different translations of core values implicate different administrative behaviours.
不同的人有不同的笔法?将公共价值转化为官方意义
众所周知,鉴于公共价值观的抽象性质,它们的含义在不同的背景下可能会有很大差异。然而,尽管有这些知识,公共价值观文献并没有显著地检查公共价值观在当地环境中的官方含义。在此背景下,我们从翻译的角度考察了61个北欧中央政府机构的核心价值观声明所定义的219种公共价值观的语境特定含义。我们展示了意义的变化和模式,强调了意义如何根据价值是否被翻译成(1)工作和服务提供主题,(2)内部关系主题和(3)外部关系主题而变化。通过这些发现,本研究强调了考虑机构核心价值观的官方含义对于理解公共价值观与行政行为之间关系的重要性。这项研究的结果告诉公共管理者和行政人员,官方意义的可能变化可能归因于核心价值观。他们建议公共管理者应该仔细考虑他们希望员工如何理解他们机构的核心价值观。具体而言,在翻译核心价值观时,建议公共管理者评估他们用来翻译价值观的能指是应该分别指导工作和服务交付、内部关系还是外部关系,还是两者结合。通过引起人们对核心价值观的预期含义的关注,研究结果提高了人们对核心价值观的不同翻译如何涉及不同行政行为的认识。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
CiteScore
6.10
自引率
4.30%
发文量
0
期刊介绍: IRAS is an international peer-reviewed journal devoted to academic and professional public administration. Founded in 1927 it is the oldest scholarly public administration journal specifically focused on comparative and international topics. IRAS seeks to shape the future agenda of public administration around the world by encouraging reflection on international comparisons, new techniques and approaches, the dialogue between academics and practitioners, and debates about the future of the field itself.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信