Creating Regional Norms: A Mission for Caribbean Lexicography

Q2 Arts and Humanities
Dictionaries Pub Date : 2019-12-14 DOI:10.1353/dic.2019.0019
Jason F. Siegel
{"title":"Creating Regional Norms: A Mission for Caribbean Lexicography","authors":"Jason F. Siegel","doi":"10.1353/dic.2019.0019","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"ABSTRACT:The premiere dictionary of the Commonwealth Caribbean is undoubtedly Richard Allsopp's Dictionary of Caribbean English Usage (DCEU). The title itself demonstrates the ambition of the work. Through the word Caribbean, Allsopp proposes supranational coverage that encompasses all of the Commonwealth Caribbean, a bold step that similar regions such as the South Pacific have not yet attempted. The word English positions the work as decidedly focused on the official language of these islands and countries, even as Allsopp acknowledges and embraces the fact that the Creole languages for which the region is famous are inextricable from the standard language. The inclusion of Usage demonstrates a concern for normativity and guidance. This paper focuses on how Allsopp's views on prescription for his home region informed the creation of DCEU. It extends this focus to his wife and collaborator Jeannette Allsopp, whose multilingual supplement to DCEU formed the basis of her Caribbean Multilingual Dictionary of Flora, Fauna and Foods. That work extends much of the ideology of DCEU to the Greater Caribbean region, documenting the French, Spanish, and French Creole equivalents to English headwords. Together, the two dictionaries set Caribbean standards, both in terms of the norms of the language and in terms of the lexicography of future Caribbean dictionaries.","PeriodicalId":35106,"journal":{"name":"Dictionaries","volume":"40 1","pages":"171 - 200"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2019-12-14","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1353/dic.2019.0019","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Dictionaries","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1353/dic.2019.0019","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q2","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

ABSTRACT:The premiere dictionary of the Commonwealth Caribbean is undoubtedly Richard Allsopp's Dictionary of Caribbean English Usage (DCEU). The title itself demonstrates the ambition of the work. Through the word Caribbean, Allsopp proposes supranational coverage that encompasses all of the Commonwealth Caribbean, a bold step that similar regions such as the South Pacific have not yet attempted. The word English positions the work as decidedly focused on the official language of these islands and countries, even as Allsopp acknowledges and embraces the fact that the Creole languages for which the region is famous are inextricable from the standard language. The inclusion of Usage demonstrates a concern for normativity and guidance. This paper focuses on how Allsopp's views on prescription for his home region informed the creation of DCEU. It extends this focus to his wife and collaborator Jeannette Allsopp, whose multilingual supplement to DCEU formed the basis of her Caribbean Multilingual Dictionary of Flora, Fauna and Foods. That work extends much of the ideology of DCEU to the Greater Caribbean region, documenting the French, Spanish, and French Creole equivalents to English headwords. Together, the two dictionaries set Caribbean standards, both in terms of the norms of the language and in terms of the lexicography of future Caribbean dictionaries.
创建区域规范:加勒比海词典学的使命
摘要:英联邦加勒比地区的第一本词典无疑是理查德·奥尔索普的《加勒比英语用法词典》。标题本身就表明了这部作品的雄心壮志。奥尔索普通过“加勒比”一词提出了涵盖整个英联邦加勒比地区的超国家覆盖范围,这是南太平洋等类似地区尚未尝试的大胆举措。尽管奥尔索普承认并接受了一个事实,即该地区著名的克里奥尔语与标准语言密不可分,但英语一词将这项工作定位为明确关注这些岛屿和国家的官方语言。Usage的加入表明了对规范性和指导性的关注。本文重点讨论奥尔索普对家乡处方的看法如何影响DCEU的创建。它将这一重点延伸到了他的妻子兼合作者Jeannette Allsopp身上,她对DCEU的多语言补充构成了她的《加勒比植物、动物和食品多语言词典》的基础。这项工作将DCEU的大部分意识形态扩展到了大加勒比地区,记录了法语、西班牙语和法语克里奥尔语与英语词条的等价物。这两部词典共同制定了加勒比地区的标准,无论是在语言规范方面,还是在未来加勒比地区词典编纂方面。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
Dictionaries
Dictionaries Arts and Humanities-Language and Linguistics
CiteScore
0.80
自引率
0.00%
发文量
12
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信