Language-Internal Neologisms and Anglicisms: Dealing with New Words and Expressions in The Danish Dictionary

Q2 Arts and Humanities
Dictionaries Pub Date : 2020-05-15 DOI:10.1353/dic.2020.0002
Lars Trap-Jensen
{"title":"Language-Internal Neologisms and Anglicisms: Dealing with New Words and Expressions in The Danish Dictionary","authors":"Lars Trap-Jensen","doi":"10.1353/dic.2020.0002","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<p>ABSTRACT:</p><p><i>The Danish Dictionary</i>, a corpus-based online dictionary, contains just over 100,000 entries. The dictionary is updated on a regular basis, with new versions published two or three times a year. Whenever an update is released, it almost always becomes the object of public attention. The media love new words and usually assume that a new word in the dictionary is also a new word in the language—a neologism. Of course, popular belief is far from the truth: many newly published words have been in the language for a long time but were perhaps too infrequent to be included previously.</p><p>Given their popularity, neologisms are obviously interesting for the dictionary staff, and in this paper I analyze those that have been included recently and consider whether special selection criteria should apply. The editors do not use a specific method to detect neologisms in particular but have various tools to assist them in finding lemma candidates in general, and they can also analyze the updates that have been published in recent years. I pursue both these approaches, addressing questions including the following: <list list-type=\"order\"><list-item><label>(1)</label><p>What broad types of neologisms exist and what are their characteristics?</p></list-item><list-item><label>(2)</label><p>How does pressure from English affect the vocabulary of the dictionary?</p></list-item><list-item><label>(3)</label><p>Are Anglicisms dominant or used increasingly over time as compared with language-internal neologisms? Does globalization promote the import of words from other languages, too?</p></list-item></list> Although the notion 'neologism' pertains to a range of linguistic phenomena, I confine myself in this context to words and multiword expressions as (potential) entries.</p>","PeriodicalId":35106,"journal":{"name":"Dictionaries","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2020-05-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1353/dic.2020.0002","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Dictionaries","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1353/dic.2020.0002","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q2","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

ABSTRACT:

The Danish Dictionary, a corpus-based online dictionary, contains just over 100,000 entries. The dictionary is updated on a regular basis, with new versions published two or three times a year. Whenever an update is released, it almost always becomes the object of public attention. The media love new words and usually assume that a new word in the dictionary is also a new word in the language—a neologism. Of course, popular belief is far from the truth: many newly published words have been in the language for a long time but were perhaps too infrequent to be included previously.

Given their popularity, neologisms are obviously interesting for the dictionary staff, and in this paper I analyze those that have been included recently and consider whether special selection criteria should apply. The editors do not use a specific method to detect neologisms in particular but have various tools to assist them in finding lemma candidates in general, and they can also analyze the updates that have been published in recent years. I pursue both these approaches, addressing questions including the following:

What broad types of neologisms exist and what are their characteristics?

How does pressure from English affect the vocabulary of the dictionary?

Are Anglicisms dominant or used increasingly over time as compared with language-internal neologisms? Does globalization promote the import of words from other languages, too?

Although the notion 'neologism' pertains to a range of linguistic phenomena, I confine myself in this context to words and multiword expressions as (potential) entries.

语言-内部新词和英语:处理丹麦语词典中的新词和短语
摘要:《丹麦词典》是一本基于语料库的在线词典,收录了10多万条词条。这本词典定期更新,每年出版两到三次新版。每当发布更新时,它几乎总是成为公众关注的对象。媒体喜欢新词,通常认为词典中的新词也是语言中的新词——新词。当然,流行的观点与事实相去甚远:许多新发表的单词已经在该语言中存在了很长时间,但可能太少了,以前无法收录。鉴于新词的流行,词典工作人员显然对新词很感兴趣。在本文中,我分析了最近被收录的新词,并考虑是否应该采用特殊的选择标准。编辑们没有使用特定的方法来检测新词,但有各种工具来帮助他们找到一般的引理候选者,他们还可以分析近年来发布的更新。我采用了这两种方法,解决了以下问题:(1)存在哪些广泛类型的新词,它们的特征是什么?(2) 来自英语的压力如何影响词典的词汇?(3) 与语言内部新词相比,圣公会占主导地位还是随着时间的推移越来越多地使用?全球化是否也促进了其他语言单词的输入?尽管“新词”的概念涉及一系列语言现象,但在这种情况下,我将自己局限于作为(潜在)词条的单词和多词表达。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
Dictionaries
Dictionaries Arts and Humanities-Language and Linguistics
CiteScore
0.80
自引率
0.00%
发文量
12
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信