Avanegar: A History of Music Transcription in Iran. 2022. Produced, filmed, and edited by Behrouz Jamali, 60 minutes. DVD. Washington DC: Dimension Media.

IF 0.7 2区 艺术学 0 MUSIC
Payam Yousefi
{"title":"Avanegar: A History of Music Transcription in Iran. 2022. Produced, filmed, and edited by Behrouz Jamali, 60 minutes. DVD. Washington DC: Dimension Media.","authors":"Payam Yousefi","doi":"10.1017/ytm.2022.12","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Avanegar is an educational film that outlines the history of musical transcription in Iran. The film begins in the thirteenth century and makes its way to the twentieth century outlining the important figures and documents regarding the transcription of music in Iran. In this regard, the title Avanegar is quite a fitting as it means “transcriber” in the Persian language. Mohsen Mohammadi, scholar of Iranian music, both compiled the research for the film and narrated this history on camera.1 While the film is narrated in Persian, English subtitles and the depiction of rare historical documents makes the film both accessible and informative to a wide audience. Staff notation today is an inseparable part of music in Iran. Today, within the local classical tradition staff notation plays a seminal role both in pedagogy and creative practice alongside the traditional oral methods. Avanegar tells both the story of the earliest encounters of Iranian music with notation methods, as well as the subsequent adoption of them by various musicians. The films’ narrative of musical transcription in Iran is broken up into four broad parts that provide overviews on: (1) medieval musical transcriptions in the Islamic World from the thirteenth to the fifteenth century; (2) European travelogues and songbooks collections on Persian music from the seventeenth century to the nineteenth century; (3) the adoption ofWestern notation by Iranian musicians in the first half of the twentieth century; and (4) the musicological transcriptions by Iranian musicologists in the post-WWII period. The opening section features the thirteenth century transcription methods of Safi al-Din al-Urmawi. While not examples of staff notation, Mohammadi explains how these early transcriptions mark the earliest attempts in the Islamic world to document melodies on paper, using letters to represent pitch and numerical values to designate duration. A transcription from Safi al-Din’s original manuscript is displayed for audiences unfamiliar with these documents. Subsequently, medieval Islamic scholars Qutb al-Din al-Shirazi (the thirteenth century) and Abd al-Qader Maraqi (the fifteenth century) are introduced through their works that used this method. The continuation of this method is traced to the seventeenth and eighteenth centuries Ottoman courts to the figure of Demetrius Cantemir (d.1723). A strength of this section is its discussion of the","PeriodicalId":43357,"journal":{"name":"YEARBOOK FOR TRADITIONAL MUSIC","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.7000,"publicationDate":"2022-12-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"YEARBOOK FOR TRADITIONAL MUSIC","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1017/ytm.2022.12","RegionNum":2,"RegionCategory":"艺术学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"MUSIC","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Avanegar is an educational film that outlines the history of musical transcription in Iran. The film begins in the thirteenth century and makes its way to the twentieth century outlining the important figures and documents regarding the transcription of music in Iran. In this regard, the title Avanegar is quite a fitting as it means “transcriber” in the Persian language. Mohsen Mohammadi, scholar of Iranian music, both compiled the research for the film and narrated this history on camera.1 While the film is narrated in Persian, English subtitles and the depiction of rare historical documents makes the film both accessible and informative to a wide audience. Staff notation today is an inseparable part of music in Iran. Today, within the local classical tradition staff notation plays a seminal role both in pedagogy and creative practice alongside the traditional oral methods. Avanegar tells both the story of the earliest encounters of Iranian music with notation methods, as well as the subsequent adoption of them by various musicians. The films’ narrative of musical transcription in Iran is broken up into four broad parts that provide overviews on: (1) medieval musical transcriptions in the Islamic World from the thirteenth to the fifteenth century; (2) European travelogues and songbooks collections on Persian music from the seventeenth century to the nineteenth century; (3) the adoption ofWestern notation by Iranian musicians in the first half of the twentieth century; and (4) the musicological transcriptions by Iranian musicologists in the post-WWII period. The opening section features the thirteenth century transcription methods of Safi al-Din al-Urmawi. While not examples of staff notation, Mohammadi explains how these early transcriptions mark the earliest attempts in the Islamic world to document melodies on paper, using letters to represent pitch and numerical values to designate duration. A transcription from Safi al-Din’s original manuscript is displayed for audiences unfamiliar with these documents. Subsequently, medieval Islamic scholars Qutb al-Din al-Shirazi (the thirteenth century) and Abd al-Qader Maraqi (the fifteenth century) are introduced through their works that used this method. The continuation of this method is traced to the seventeenth and eighteenth centuries Ottoman courts to the figure of Demetrius Cantemir (d.1723). A strength of this section is its discussion of the
《Avanegar:伊朗音乐转录史》,2022。由Behrouz Jamali制作、拍摄和编辑,时长60分钟。DVD。华盛顿特区:维度媒体。
《Avanegar》是一部教育电影,概述了伊朗音乐转录的历史。这部电影始于13世纪,一直到20世纪,概述了伊朗音乐转录的重要人物和文件。在这方面,Avanegar这个名字很合适,因为它在波斯语中的意思是“转录者”。伊朗音乐学者Mohsen Mohammadi为这部电影编写了研究报告,并在镜头前讲述了这段历史。1虽然这部电影是用波斯语讲述的,但英文字幕和对罕见历史文献的描述使这部电影既能为广大观众所知,又能提供信息。今天的五线谱是伊朗音乐不可分割的一部分。今天,在当地的古典传统中,五线谱与传统的口头方法一起,在教育学和创造性实践中发挥着开创性的作用。Avanegar告诉了伊朗音乐最早采用记谱法的故事,以及后来各种音乐家采用记谱方法的故事。电影对伊朗音乐转录的叙述分为四个主要部分,概述了:(1)十三至十五世纪伊斯兰世界的中世纪音乐转录;(2) 十七世纪至十九世纪欧洲关于波斯音乐的游记和歌曲集;(3) 二十世纪上半叶伊朗音乐家采用西方记谱法;以及(4)伊朗音乐学家在二战后时期的音乐学转录。开篇介绍了十三世纪萨菲-丁-乌尔马维的转写方法。虽然不是五线谱的例子,但Mohammadi解释了这些早期的转录是如何标志着伊斯兰世界最早尝试在纸上记录旋律的,用字母表示音高,用数值表示持续时间。Safi al-Din原稿的转录本被展示给不熟悉这些文件的观众。随后,中世纪伊斯兰学者Qutb al-Din al-Shirazi(13世纪)和Abd al-Qader Maraqi(15世纪)通过他们使用这种方法的作品进行了介绍。这种方法的延续可以追溯到十七世纪和十八世纪奥斯曼宫廷的德米特里乌斯·坎特米尔(公元1723年)
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
CiteScore
0.90
自引率
20.00%
发文量
15
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信