{"title":"La traducción política en China: estudio de la versión española de la obra de Xi Jinping Gobernación y Administración de China","authors":"Guang Lu Liu","doi":"10.30827/sendebar.v31i0.13502","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"El presente artículo se centra en las características de la traducción en el ámbito de la política. Clasificamos la historia de la traducción de textos políticos de la China moderna en tres etapas. La parte principal de este artículo consiste en el análisis de algunos aspectos macrológicos y micrológicos de la versión castellana de la obra de Xi Jinping Gobernación y Administración de China. En cuanto al análisis macro de este texto político, nos centramos en las características de la traducción institucional en China. En el análisis micro de la obra, nos fijamos en distintos niveles, desde la textualidad, la retórica o las estructuras oracionales hasta determinados elementos del léxico. Con una metodología indisciplinar que combina teorías políticas y traductológicas, llegaremos a conclusiones sobre las formas de la acción política, las características de las tres etapas y las estrategias utilizadas en la traducción de la obra.","PeriodicalId":42374,"journal":{"name":"Sendebar-Revista de Traduccion e Interpretacion","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2000,"publicationDate":"2020-10-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Sendebar-Revista de Traduccion e Interpretacion","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.30827/sendebar.v31i0.13502","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Abstract
El presente artículo se centra en las características de la traducción en el ámbito de la política. Clasificamos la historia de la traducción de textos políticos de la China moderna en tres etapas. La parte principal de este artículo consiste en el análisis de algunos aspectos macrológicos y micrológicos de la versión castellana de la obra de Xi Jinping Gobernación y Administración de China. En cuanto al análisis macro de este texto político, nos centramos en las características de la traducción institucional en China. En el análisis micro de la obra, nos fijamos en distintos niveles, desde la textualidad, la retórica o las estructuras oracionales hasta determinados elementos del léxico. Con una metodología indisciplinar que combina teorías políticas y traductológicas, llegaremos a conclusiones sobre las formas de la acción política, las características de las tres etapas y las estrategias utilizadas en la traducción de la obra.
期刊介绍:
Sendebar is an annual international research journal which publishes works in the fields of translation and interpreting. It was founded in 1990 by Luis Márquez Villegas and is based at the Faculty of Translation and Interpreting of the University of Granada (C/ Puentezuelas, 55 - E 18071 Granada). Its main goal is to present original scientific works on Translation and Interpreting in all their aspects (theory, practice, methodology, didactics, history and so on). Its readers are scholars and researchers in the fields of Translation and Interpreting, as well as related disciplines.