The creation of Chinese personae in Steinbeck’s fiction

IF 0.6 3区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS
Shu Zeng
{"title":"The creation of Chinese personae in Steinbeck’s fiction","authors":"Shu Zeng","doi":"10.1177/09639470221115033","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This article discusses Steinbeck’s linguistic creation of Chinese personae in his fiction, which develops from the early practice of using silence in ‘Johnny Bear’ (1938) to chronologically progressive engagement with Chinese Pidgin English (CPE) in Cannery Row (1945) and East of Eden (1952). This change is evident from the increase of CPE dialogues in his later works and best exemplified in the turn to taking non-standard English as a key concern by investing style-shifting with stylistic and thematic meaning in East of Eden. Silence and implicatures are strategically employed in ‘Johnny Bear’ to keep the narrative suspense and broach the antinarratable subject of interracial romance and illegitimate pregnancy so as not to offend the reader. Steinbeck’s later experimentation with CPE demonstrates conformity and discrepancy with sociolinguistic observations, whilst in his representation of CPE the author uses metalanguage to guide readers towards a better understanding of this language variety and a sympathetic interpretation of the Chinese characters. Existing alongside real sociolinguistic systems, the ficto-linguistic system in Steinbeck’s fiction subtly critiques the supposedly ‘correct’ language expected of ethnic groups and skilfully denounces discriminatory racial distinctions. The author’s incorporation of Chinese presence and CPE into his writings serves the grander scheme of scrutinizing American identity and society.","PeriodicalId":45849,"journal":{"name":"Language and Literature","volume":"32 1","pages":"78 - 97"},"PeriodicalIF":0.6000,"publicationDate":"2022-08-17","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Language and Literature","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1177/09639470221115033","RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

This article discusses Steinbeck’s linguistic creation of Chinese personae in his fiction, which develops from the early practice of using silence in ‘Johnny Bear’ (1938) to chronologically progressive engagement with Chinese Pidgin English (CPE) in Cannery Row (1945) and East of Eden (1952). This change is evident from the increase of CPE dialogues in his later works and best exemplified in the turn to taking non-standard English as a key concern by investing style-shifting with stylistic and thematic meaning in East of Eden. Silence and implicatures are strategically employed in ‘Johnny Bear’ to keep the narrative suspense and broach the antinarratable subject of interracial romance and illegitimate pregnancy so as not to offend the reader. Steinbeck’s later experimentation with CPE demonstrates conformity and discrepancy with sociolinguistic observations, whilst in his representation of CPE the author uses metalanguage to guide readers towards a better understanding of this language variety and a sympathetic interpretation of the Chinese characters. Existing alongside real sociolinguistic systems, the ficto-linguistic system in Steinbeck’s fiction subtly critiques the supposedly ‘correct’ language expected of ethnic groups and skilfully denounces discriminatory racial distinctions. The author’s incorporation of Chinese presence and CPE into his writings serves the grander scheme of scrutinizing American identity and society.
斯坦贝克小说中中国人角色的塑造
本文讨论了斯坦贝克在其小说中对中国人角色的语言创造,从早期的《约翰尼熊》(1938)中使用沉默的做法发展到1945年的《罐头厂街》(1945)和1952年的《伊甸园之东》(1952)中使用汉语洋气英语(CPE)。这种变化从他后期作品中CPE对话的增加中可以明显看出,最好的例子是在《伊甸园之东》中通过风格和主题意义的转变,将非标准英语作为重点关注的焦点。在《约翰尼熊》中,沉默和暗示被策略性地运用,以保持叙事的悬念,并提出了种族间的浪漫和非法怀孕等难以启齿的主题,以免冒犯读者。斯坦贝克后来对CPE的实验证明了与社会语言学观察的一致性和差异性,而在他对CPE的描述中,作者使用元语言来引导读者更好地理解这种语言多样性,并对汉字进行同情的解释。斯坦贝克小说中的虚构语言系统与真实的社会语言学系统并存,它巧妙地批评了种族群体所期望的所谓“正确”语言,并巧妙地谴责了歧视性的种族差异。作者将中国人的存在和CPE融入到他的作品中,为审视美国身份和社会的宏伟计划服务。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
CiteScore
1.70
自引率
14.30%
发文量
35
期刊介绍: Language and Literature is an invaluable international peer-reviewed journal that covers the latest research in stylistics, defined as the study of style in literary and non-literary language. We publish theoretical, empirical and experimental research that aims to make a contribution to our understanding of style and its effects on readers. Topics covered by the journal include (but are not limited to) the following: the stylistic analysis of literary and non-literary texts, cognitive approaches to text comprehension, corpus and computational stylistics, the stylistic investigation of multimodal texts, pedagogical stylistics, the reading process, software development for stylistics, and real-world applications for stylistic analysis. We welcome articles that investigate the relationship between stylistics and other areas of linguistics, such as text linguistics, sociolinguistics and translation studies. We also encourage interdisciplinary submissions that explore the connections between stylistics and such cognate subjects and disciplines as psychology, literary studies, narratology, computer science and neuroscience. Language and Literature is essential reading for academics, teachers and students working in stylistics and related areas of language and literary studies.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信